ويكيبيديا

    "por vía terrestre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن طريق البر
        
    • برا
        
    • البري
        
    • بطريق البر
        
    • برية
        
    • عبر الطرق البرية
        
    • براً
        
    • بواسطة الطرق البرية
        
    • برّا
        
    • عبر البر
        
    • برًّا
        
    También ha recibido informes sobre la muerte por asfixia de un gran número de migrantes objeto de tráfico por vía terrestre y marítima. UN كما علمت بموت عدد كبير من المهاجرين مختنقين عند تهريبهم عن طريق البر والبحر.
    Las armas son transportadas principalmente por vía terrestre y marítima, eludiendo con facilidad a las autoridades fronterizas, cuando las hay. UN ويتم نقل الأسلحة في معظم الحالات عن طريق البر وطريق البحر في عملية التفاف سهلة حول سلطات الحدود حيثما توجد هذه السلطات.
    Transporte por vía terrestre de 2.746.719 kilos de carga UN نقل برا ما مقداره 719 746 2 كيلو من البضائع
    Además, el mandato de la policía nacional incluye el control y la vigilancia de las entradas y salidas del territorio nacional por vía terrestre, lacustre y aérea. UN ومن مهام الشرطة الوطنية كذلك مراقبة حركة الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه برا وجوا وعن طريق البحيرات.
    No es aplicable, puesto que en la MINUSTAH las raciones de alimentos no se entregan por vía aérea sino por vía terrestre. UN لا ينطبق، إذ أن البعثة لا توصل حصص الإعاشة جوا، بل عن طريق النقل البري.
    Entre las modalidades del tráfico de Libia a Egipto se incluyen las transferencias por vía terrestre a lo largo de la zona costera septentrional y a través de las fronteras meridionales de los dos países. UN 163 - وتشمل أنماط الاتجار بين ليبيا ومصر عمليات نقل للأسلحة بطريق البر على طول المنطقة الساحلية الشمالية، وكذلك عبر حدود البلد الجنوبية.
    Se calcula que tener una conexión de transporte por vía terrestre reduce el flete marítimo por tonelada entre aproximadamente un 9 y un 16%. UN ويقدر أن وجود طرق برية يسفر عن تخفيض أسعار الشحن البحري للطن بما يتراوح بين 9 و16 في المائة.
    Se prevé realizar de este modo aproximadamente el 30% del transporte de carga por vía terrestre, con un ahorro previsto de 21.900 dólares en gastos de transporte UN ويتوقع نقل نسبة 30 في المائة من الشحنات التي يلزم نقلها عن طريق البر وأن يحقق ذلك وفرا في تكلفة النقل قدره 900 21 دولار
    No obstante, más del 50% de los pakistaníes regresaron a su país por vía terrestre a través del Iraq, el Irán y Turquía, y su viaje duró un mes. UN بيد أن ما يزيد على ٥٠ في المائة من المواطنين الباكستانيين عاد إلى باكستان عن طريق البر برحلة طويلة استغرقت شهرا كاملا عبر العراق وايران وتركيا.
    No obstante, más del 50% de los pakistaníes regresaron a su país por vía terrestre a través del Iraq, el Irán y Turquía, y su viaje duró un mes. UN بيد أن ما يزيد على ٥٠ في المائة من المواطنين الباكستانيين عاد إلى باكستان عن طريق البر برحلة طويلة استغرقت شهرا كاملا عبر العراق وايران وتركيا.
    26. El viaje por vía terrestre a Lobito de los miembros de la Comisión Mixta ha constituido otro acontecimiento importante. UN ٦٢ - ومن التطورات الهامة اﻷخرى الرحلة التي قام بها أعضاء اللجنة المشتركة إلى لوبيتو عن طريق البر.
    A partir del día de hoy, está prohibido todo tránsito por el territorio togolés, por vía terrestre, aérea y marítima, de material militar con destino a la UNITA, de conformidad con las sanciones aprobadas por las Naciones Unidas. UN اعتباراً من تاريخه، يحظر مرور أي معدات عسكرية موجهة إلى يونيتا عبر إقليم توغو، سواء عن طريق البر أو الجو أو البحر، وذلك عملاً بالجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة.
    Los principales aeropuertos y puertos marítimos están funcionando plenamente y ahora es posible la entrega de artículos por vía terrestre a gran parte del territorio haitiano durante las horas del día. UN وقد استعادت المطارات والموانئ الرئيسة نشاطها بالكامل، وأصبح بالإمكان إيصال البضائع عن طريق البر إلى معظم الأماكن في هايتي خلال ساعات النهار.
    Andorra no dispone de puerto ni de aeropuerto, y sólo se puede ingresar al país por vía terrestre. UN لا يوجد في أندورا أي ميناء أو مطار جوي ولا يمكن الدخول إلى أندورا إلا برا.
    Los cargamentos de armas y municiones destinados a Somalia se contrabandearon por vía terrestre por la parte oriental de Etiopía. UN وتم تهريب شحنات من الأسلحة والذخائر متجهة إلى الصومال برا عبر شرق إثيوبيا.
    No se ha informado al Comité de ninguna inspección de carga transportada por vía terrestre a la República Popular Democrática de Corea o procedente de ese país. UN ولم تبلَغ اللجنة أبدا بتفتيش أية شحنة أثناء نقلها برا من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو إليها.
    Sólo se puede ingresar en el país por vía terrestre y las fronteras son vigiladas por el Servicio de Policía las 24 horas. UN والسبيل الوحيد للدخول إلى أندورا هو الطريق البري. وتسهر دائرة الشرطة على مراقبة الحدود على مدار الساعة.
    Poder acceder al agua, los alimentos, la atención de la salud, la educación y el empleo depende de contar con una infraestructura decente de transporte, por vía terrestre, acuática o aérea. UN يعتمد الوصول إلى المياه أو الطعام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو العمل على توفر وسائل نقل لائقة، بما في ذلك وسائل النقل البري والبحري والجوي.
    Este acuerdo arrojaba importantes ventajas para las operaciones de socorro en las zonas asoladas del sur, consistentes en un mayor acceso por vía aérea, un mayor acceso por vía terrestre desde Uganda y Kenya y la aceptación de la necesidad de nuevas negociaciones a fin de mejorar el acceso humanitario a través de las líneas de conflicto. UN وكانت المزايا المستمدة من هذا الاتفاق بالنسبة لعمليات اﻹغاثة في المناطق المتضررة في الجنوب مزايا كبيرة هي: زيادة إمكانية الوصول بطريق الجو، والزيادة الكبيرة في إمكانية الوصول بطريق البر من أوغندا وكينيا، والموافقة على ضرورة إجراء مزيد من المفاوضات لتحسين إمكانية وصول المعونة اﻹنسانية عبر خطوط النزاع.
    La UNOMIG no observó ningún desplazamiento por vía terrestre de transportes militares durante ese período. UN ولم تلاحظ البعثة أي تحركات برية للنقل العسكري خلال تلك الفترة.
    A este respecto se insistirá en los productos que ingresen a la República Popular Democrática de Corea por vía terrestre. UN وفي هذا الصدد، سيتم التركيز على السلع المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عبر الطرق البرية.
    Se accede a ella por vía terrestre exclusivamente. UN والدخول إلى أندورا لا يتم إلا براً.
    Por último, si la expulsión se lleva a cabo mediante un vuelo comercial o por vía terrestre, el Ministerio puede decidir que la escolta incluya a un representante suyo y a un profesional sanitario. UN وأخيراً، بإمكان الوزير أن يقرر أن يرافق الأفراد الذين يقومون بالحراسة ممثل عن وزارته فضلاً عن توفير المساعدة الطبية في حالة عملية الإبعاد التي تتم بواسطة طائرة نقل تجارية أو بواسطة الطرق البرية.
    El equipo de propiedad de los contingentes se desplegará por vía terrestre desde Addis Abeba hasta Abyei y los emplazamientos de la misión, y los contingentes se desplegarán inicialmente a Kadugli por vía aérea, antes de desplegarse por vía terrestre y medios de transporte aéreo en la zona de la misión. UN 23 - وسيجري نشر المعدات المملوكة للوحدات برًّا من أديس أبابا إلى أبيي ثم إلى مواقع البعثة، على أن تُنشر الوحدات جوا ابتداءً إلى كادوقلي، قبل أن يتم نشرها برّا ثم باستخدام الأصول الجوية إلى منطقة البعثة.
    Así pues, el único acceso que tiene Andorra es por vía terrestre gracias a dos entradas únicas: al norte la frontera francoandorrana y al sur la frontera hispanoandorrana. UN وعليه فإن المنفذ الوحيد إلى أندورا يمر عبر البر من معبرين اثنين لا ثالث لهما: شمالا، الحدود الفرنسية الأندورية، وجنوبا، الحدود الاسبانية الأندورية.
    Una vez efectuado ese pago, la empresa UI transportó por vía terrestre los cinco vehículos de sus talleres en Austria al aeropuerto de Budapest, donde debían cargarse en el avión, con destino a Bagdad. UN وبعد التسديد، نقلت شركة UI الخمس مركبات برًّا من ورشاتها النمساوية حتى مطار بودابست، لكي تشحن على متن طائرة تقلها إلى بغداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد