ويكيبيديا

    "por violaciones del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن انتهاكات القانون
        
    • على انتهاكات القانون
        
    • عن انتهاكات الحق
        
    • عن انتهاك القانون
        
    • انتهاكات القانون الإنساني
        
    • بشأن انتهاكات القانون
        
    ¿Cuál podría ser la repercusión de los SAAL en la responsabilidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional? UN ماذا يمكن أن يكون أثر نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة فيما يخص المسؤولية عن انتهاكات القانون الدولي والمساءلة عليها؟
    En segundo lugar, en el caso Nicaragua, se encargó a la Corte que determinara la responsabilidad de un Estado por violaciones del derecho internacional humanitario. UN وثانيا، فقد كان المطلوب من المحكمة في قضية نيكاراغوا أن تبت في مسألة مسؤولية الدول عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    El apoyo sin precedentes de la comunidad internacional a la justicia penal internacional no debe cesar a fin de que no se debilite el mensaje de que no se tolerará la impunidad por violaciones del derecho internacional humanitaria. UN وينبغي ألا يفتر الدعم غير المسبوق الذي يقدمه المجتمع الدولي للعدالة الجنائية الدولية بحيث لا تقوض رسالتها التي تفيد بأن الإفلات من العقاب عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أمر لن يمكن التهاون فيه.
    En segundo lugar, esta cuestión no es relativa a los grupos étnicos, sino a la responsabilidad individual y del Estado por violaciones del derecho internacional humanitario. UN وثانيا، هذه المسألة ليست مسألة مجموعات إثنية، وإنما مسألة محاسبة الفرد والدولة على انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي.
    A. Enjuiciamiento por violaciones del derecho penal internacional UN ألف - المحاكمة على انتهاكات القانون الجنائي الدولي
    D. Transparencia en los conflictos armados: responsabilidad por violaciones del derecho a la vida en situaciones de conflicto UN دال - الشفافية في النزاعات المسلحة: المساءلة عن انتهاكات الحق في
    En segundo lugar, en la causa Nicaragua, la Corte estaba encargada de determinar la responsabilidad del Estado por violaciones del derecho internacional humanitario. UN وثانيا، كُلفت المحكمة في قضية نيكاراغوا بتحديد مسؤولية الدولة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    B. Responsabilidad individual por violaciones del derecho penal internacional 212 - 253 49 UN باء - المسؤوليات الفردية عن انتهاكات القانون الجنائي الدولي 212-253 60
    Muchas delegaciones se refirieron en particular a la promoción de la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN وركزت وفود كثيرة أيضا على تعزيز المحاسبة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Subrayó la necesidad de fortalecer la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos. UN وشدد على ضرورة تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    La legislación cubana garantiza que no haya impunidad para los responsables por violaciones del derecho internacional y crímenes de lesa humanidad. UN وتضمن القوانين الكوبية عدم إفلات المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي ومرتكبي جرائم ضد الانسانية من العقاب.
    Además del derecho a actuar en apoyo de su población, un régimen de facto también puede incurrir en responsabilidad por violaciones del derecho internacional. UN وإلى جانب حق النظام القائم بحكم الواقع في العمل من أجل دعم سكانه، يجوز أيضا مساءلة هذا النظام عن انتهاكات القانون الدولي.
    Las partes en el conflicto en Darfur no aplican un sistema de rendición de cuentas entre los combatientes u otras personas bajo su control por violaciones del derecho internacional humanitario o las normas de derechos humanos. UN عدم قيام أطراف الصراع في دارفور بإخضاع مقاتليها أو الأشخاص الآخرين الخاضعين لإمرتها للمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي أو قانون حقوق الإنسان
    Incumplimiento por las partes en el conflicto de Darfur de la obligación de exigir la rendición de cuentas entre los combatientes y otras personas bajo su control por violaciones del derecho internacional humanitario o las normas de derechos humanos UN تقاعس الأطراف في صراع دارفور عن إخضاع المحاربين وسائر الأشخاص الواقعين تحت سيطرتها للمساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Diez meses después del fin de las hostilidades en Gaza y en el sur de Israel, la cuestión de la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos no se han abordado de manera adecuada. UN وبعد مرور عشرة أشهر على انتهاء الأعمال العدائية في غزة وجنوب إسرائيل، لم تعالج معالجة كافية مسألة المساءلة عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان.
    B. Responsabilidad individual por violaciones del derecho penal internacional UN باء - المسؤوليات الفردية عن انتهاكات القانون الجنائي الدولي
    A. Juicios por violaciones del derecho penal internacional UN ألف - المقاضاة على انتهاكات القانون الجنائي الدولي
    3. Documento de trabajo sobre las cuestiones de la amnistía, la impunidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos UN 3- ورقة عمل عن قضايا العفو والإفلات من العقاب والمحاسبة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي
    3. Documento de trabajo sobre las cuestiones de la amnistía, la impunidad y la rendición de cuentas por violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos UN 3- ورقة عمل عن قضايا العفو والإفلات من العقاب والمحاسبة على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي
    D. Transparencia en los conflictos armados: responsabilidad por violaciones del derecho a la vida en situaciones de conflicto armado y ocupación UN دال - الشفافية في النزاعات المسلحة: المساءلة عن انتهاكات الحق في الحياة أثناء النزاعات المسلحة وتحت الاحتلال
    Las partes en el conflicto en Darfur no aplican un sistema de rendición de cuentas entre los combatientes u otras personas bajo su control por violaciones del derecho internacional humanitario o las normas de derechos humanos. UN تقاعس أطراف الصراع في دارفور عن إخضاع مقاتليها أو الأشخاص الآخرين الخاضعين لإمرتها للمساءلة عن انتهاك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Negociaciones para el establecimiento de tribunales en Camboya y Sierra Leona para el inicio de actuaciones judiciales por violaciones del derecho internacional humanitario. UN التفاوض لإنشاء محكمتين في كمبوديا وسيراليون لملاحقة انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    III. LAS AMNISTÍAS, LA IMPUNIDAD Y LA RENDICIÓN DE CUENTAS por violaciones del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO Y DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS UN ثالثاً - قضايا العفو والإفلات من العقاب والمساءلة بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد