Este año la Tercera Comisión aprobó 59 proyectos de resolución, y sólo nueve de ellos fueron aprobados por votación registrada. | UN | زملائي اﻷعزاء، لقد اعتمدت اللجنة هذا العام ٥٩ مشروع قرار، تم اعتماد تسعة منها فقط بتصويت مسجل. |
La propuesta quedó aprobada por votación nominal de 13 votos a favor 1 en contra y 5 abstenciones. | UN | واعتمد الاقتراح بتصويت مسجل بأغلبية 13 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 5 أعضاء عن التصويت. |
Pero ella tuvo que ser aprobada por votación de 20 votos a favor, 10 en contra y 10 abstenciones. | UN | وهذه الصيغة اقتضت إقرارها بالتصويت: فأيدها ٢٠ عضوا وعارضها ١٠ أعضاء وامتنع ١٠ أعضاء عن التصويت. |
En la situación actual sería poco constructivo resolver la cuestión por votación, pues las distintas opiniones tenían un apoyo considerable. | UN | وحسم المسألة بالتصويت في الطور الحالي ليست عملية بناءة؛ فلمختلف المواقف التــي اتخذت قــدر كبير من التأييــد. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, salvo que la Reunión decida otra cosa. | UN | تجرى جميع انتخابات هيئة المكتب بالاقتراع السري، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك. |
por votación registrada de 6 votos a favor, 56 en contra y 3 abstenciones, la Comisión no aprueba la enmienda propuesta. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل بموجب تصويت مسجل بأغلبية ٦ أصوات مقابل ٥٦، مع امتناع ٣ أعضاء عن التصويت. |
El Primer Ministro es elegido directamente por votación popular. | UN | وينتخب رئيس الوزراء مباشرة عن طريق التصويت الشعبي. |
por votación registrada de 146 votos contra 2 y 2 abstenciones, la Comisión aprueba el proyecto de resolución. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع القرار بتصويت مسجل بأغلبية 146 صوتا مقابل صوتين، وامتناع عضوين عن التصويت. |
Si no pudiera llegarse a un consenso, las decisiones se adoptarán por votación especial. | UN | وإذا لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء، تُتخذ القرارات بتصويت خاص. |
Debido a los requisitos relativos a la aplicación provisional del Acuerdo, mi delegación quiere pedir que el proyecto de resolución y el Acuerdo sean aprobados por votación registrada. | UN | وبسبب الشروط المتصلة بالتطبيق المؤقت للاتفاق، يود وفدي أن يطلب اعتماد مشروع القرار والاتفاق بتصويت مسجل. |
Todo miembro que cumpla esos criterios podrá cambiar de categoría con sujeción al acuerdo del Consejo adoptado por votación especial. | UN | ويجوز للعضو الذي يستوفي هذه المعايير أن يغير فئة عضويته رهنا بموافقة المجلس بتصويت خاص. |
Podrán crearse otros comités por votación especial del Consejo. | UN | ويجوز للمجلس أيضا، بتصويت خاص، إنشاء لجان أخرى. |
El Consejo determinará, por votación especial, la composición de cada Comité y sus atribuciones. | UN | ويحدد المجلس، بتصويت خاص، عضوية واختصاصات كل لجنة. |
No son cuestiones que se puedan imponer por votación de esta Asamblea General. | UN | وهي أمور لا يمكن فرضها بالتصويت في الجمعية العامة. |
Si no se alcanza un consenso, la delegación del Uruguay estaría a favor de decidir la cuestión por votación. | UN | وقال إنه إذا لم يتم إحراز توافق في اﻵراء فإن وفده يؤيد اتخاذ قرار في هذه المسألة بالتصويت. |
En todo caso, no olvidemos que el año pasado estos dos documentos fueron aprobados por votación. | UN | على أية حال، دعونا لا ننسى أن هاتين الوثيقتين اعتمدتا العام الماضي بالتصويت. |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
- permitirán que todos los escaños de por lo menos de una de las cámaras de la legislatura nacional sean cubiertos libremente por votación popular; | UN | السماح بالتنافس الحر في تصويت شعبي على كل المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل للسلطة التشريعية الوطنية؛ |
Además, desde 1981, Samoa Americana elige por votación directa a un delegado sin derecho de voto para la Cámara de Representantes de los Estados Unidos que, no obstante, puede votar en los comités. | UN | ومنذ عام 1981، تنتخب ساموا الأمريكية أيضا، عن طريق التصويت المباشر، مندوبا لا يتمتع بحق التصويت في مجلس النواب للولايات المتحدة، لكن يمكنه مع ذلك التصويت داخل اللجان. |
La Asamblea Popular Suprema está constituida por diputados elegidos por votación secreta conforme al principio del sufragio universal, igual y directo. | UN | ويتألف مجلس الشعب الأعلى من نواب منتخبين وفقاً لمبدأ التصويت العام والمتساوي والمباشر عن طريق الاقتراع السري. |
2. Cuando la votación en la Conferencia se realice por un medio mecánico, la votación levantando la mano será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | ٢ - عندما يقوم المؤتمر بالتصويت مستخدما الوسائل اﻵلية، يستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع اﻷيدي، وبالتصويت المسجل عن التصويت بنداء اﻷسماء. |
7.2) - Permitirán que todos los escaños de por lo menos de una de las cámaras de la legislatura nacional sean cubiertos libremente por votación popular; | UN | ٧-٢ - السماح بالتنافس على شغل جميع المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل من الهيئة التشريعية الوطنية من خلال التصويت الشعبي الحر؛ |
Los miembros son elegidos por votación popular para un mandato de cinco años. | UN | ويُنتَخب الأعضاء في اقتراع شعبي لمدة خمس سنوات. |
2. Cuando la votación en la Reunión Internacional se realice por un medio mecánico, la votación a mano alzada será sustituida por una votación no registrada y la votación nominal por votación registrada. | UN | 2 - عندما يقوم الاجتماع الدولي بالتصويت مستخدما الوسائل الآلية، يُستعاض بالتصويت غير المسجل عن التصويت برفع الأيدي، وبالتصويت المسجَّل عن التصويت بنداء الأسماء. |
Toda votación solicitada, en relación con cualquier tema del programa, sobre una propuesta relativa a denuncias de violaciones de los derechos humanos en un determinado país, incluida una propuesta de procedimiento que se refiera a una propuesta de fondo, se efectuará por votación secreta. | UN | يجرى باقتراع سري أي تصويت يُطلب على اقتراح يتعلق بادعاءات وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان في بلد بعينه، في إطار أي بند من جدول اﻷعمال، بما في ذلك أي اقتراح ذي طبيعة إجرائية يتصل باقتراح ذي طابع موضوعي. |
A comienzos del período de sesiones, el Comité aprobó por votación secreta el nombramiento de las Sras. Ouedraogo y Palme, de conformidad con el artículo 14 de su reglamento provisional. | UN | وفي بداية الدورة وافقت اللجنة على تعيين السيدة أويدراوغو والسيدة بالم بموجب اقتراع سري وفقا للمادة ٤١ من نظامها الداخلي المؤقت. |
Esta se compone de delegados elegidos por votación directa y según el método estipulado por la legislación de la república. | UN | ويتكون برلمان الكوميون من مندوبين منتخبين بواسطة الاقتراع المباشر وينص قانون جمهوري على طريقة إجراء الانتخابات. |
Los dirigentes serán designados libremente y por votación. | UN | يُعيَّن مسيرو النقابة بكل حرية وبالتصويت. |
Por último dice que la elección debe hacerse por mayoría absoluta y por votación secreta. | UN | وينبغي أن يكون الانتخاب نفسه باﻷغلبية المطلقة وبالاقتراع السري . |