ويكيبيديا

    "pormenorizadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مفصلة
        
    • تفصيلية
        
    • التفصيلية
        
    • المفصلة
        
    • تفصيلاً
        
    • تفصيلي
        
    • تفصيﻻ
        
    • مفصّلة
        
    • المعلومات المتعمقة
        
    • المفصّلة
        
    • مفصَّلة
        
    • مفصﱠلة
        
    • شديدة التفصيل
        
    . No todos los países han comunicado estadísticas pormenorizadas sobre inversiones extranjeras de cartera. UN وليست البلدان كلها تقدم احصاءات مفصلة عن الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية.
    Resulta alentador que Marruecos haya expresado su voluntad de entablar negociaciones pormenorizadas y constructivas. UN ومن المشجع أن المغرب يُعرب عن استعداده للدخول في مفاوضات مفصلة وبناءة.
    Posteriormente el contratista presentó demandas pormenorizadas relacionadas con la prórroga del plazo. UN ومن ثم قدم المقاول مطالبات تفصيلية لتمديد الفترة الزمنية المحددة.
    Sin embargo, la información necesaria para preparar las autorizaciones de paso a pérdidas y ganancias entrañaban la realización de un inventario y la comparación de sus resultados con las listas pormenorizadas del inventario de todos los haberes. UN إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول.
    Es menester elogiar también las contestaciones abiertas, constructivas y pormenorizadas de la delegación a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Entre las cuestiones a propósito de las cuales harán falta informaciones pormenorizadas y bien documentadas y que habrá que analizar a fondo, hay que mencionar especialmente las siguientes: UN ومن المسائل التي ستستلزم جمع معلومات مفصلة حسنة التوثيق وإجراء تحليل كامل بشأنها، تجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    Sobre todo, debemos intentar convertir, cuando sea posible, nuestras posiciones generales en propuestas de negociación pormenorizadas. UN فيجب أن نحاول، أولا وقبل كل شيء، أن نترجم، بقدر اﻹمكان، مواقفنا العامة إلى مقترحات تفاوضية مفصلة.
    A nivel de país, se han delineado medidas pormenorizadas para promover y aplicar la modalidad de CTPD. UN وقد رسم قطريا اجراءات مفصلة لتشجيع وتطبيق أسلوب التعاون هذا.
    Los documentos indicados no contienen descripciones pormenorizadas del equipo enviado al Iraq. UN ولا تتضمن المستندات الوارد وصفها أعلاه مواصفات مفصلة للبنود المرسلة إلى العراق.
    Se expresó la opinión de que debían haberse aportado justificaciones pormenorizadas de los programas en este sentido. UN وأرتئي أنه ينبغي تقديم مبررات مفصلة للبرنامج في هذا الخصوص.
    Se expresó la opinión de que debían haberse aportado justificaciones pormenorizadas de los programas en este sentido. UN وأرتئي أنه ينبغي تقديم مبررات مفصلة للبرنامج في هذا الخصوص.
    :: Elaborando estrategias pormenorizadas y orientadas a la acción respecto de problemas de salud, servicios o grupos de población concretos UN :: بوضع استراتيجيات تفصيلية ذات وجهة عملية لقضايا صحية أو خدمات أو فئات سكانية محددة
    Pueden realizarse investigaciones pormenorizadas a nivel de expertos en caso de que así lo acuerde una Parte. UN ويمكن القيام بتحقيقات تفصيلية على مستوى الخبراء، إذا وافق الطرف على ذلك.
    Al no existir disposiciones pormenorizadas sobre los procedimientos para el nombramiento de jueces y las condiciones de servicio, continúan aplicándose los viejos procedimientos administrativos. UN فقد تواصل تطبيق الإجراءات الإدارية القديمة نظراً لعدم وجود أحكام تفصيلية تنظم إجراءات تعيين القضاة وتحدد شروط خدمتهم.
    Esta cuestión se abordará en las estimaciones pormenorizadas que se han de presentar hacia principios de 2000. UN وسيتم تناول هذه المسألة في التقديرات التفصيلية التي ستقدم في أوائل عام ٢٠٠٠.
    Los participantes señalaron que las explicaciones pormenorizadas deberían proporcionarse en el IIN y no en el FCI. UN ولاحظ المشاركون أن الشروح التفصيلية ينبغي أن تقدم في تقرير الجرد الوطني بدلاً من نموذج الإبلاغ الموحد.
    Es menester elogiar también las contestaciones abiertas, constructivas y pormenorizadas de la delegación a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Compartimos todas las observaciones pormenorizadas sobre el texto que acaba de hacer Francia. UN ونحن نتفق مع جميع التعليقات المفصلة التي قدمتها فرنسا على النص قبل قليل.
    El enfoque utiliza evaluaciones de la exposición cada vez más pormenorizadas para caracterizar mejor los riesgos. UN ويستخدم هذا النهج تقييمات تعرض أكثر تفصيلاً لتوصيف المخاطر بصورة أفضل.
    La Partes notificantes no presentaron evaluaciones pormenorizadas de los efectos del endosulfán sobre la salud humana. UN ولم يكن هناك تقييم تفصيلي للمخاطر مقدم من الطرفين المبلغين بشأن آثار الإندوسولفان على صحة البشر.
    En el Informe Mundial sobre las Drogas 2004 se abarcan las tendencias del mercado, que se analizan a fondo y a largo plazo, y en él figuran estadísticas pormenorizadas sobre todos los mercados de las drogas ilícitas. UN ويشمل التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2004 اتجاهات السوق ويقدم تحليلا متعمقا للاتجاهات الطويلة الأجل، وكذلك إحصاءات مفصّلة عن جميع أسواق المخدرات غير المشروعة.
    A todas luces, no existe ningún mecanismo por el que se establezca que las recomendaciones pormenorizadas de la Comisión deban presentarse a otro órgano. UN وليس هناك آلية، فيما يبدو، لتوزيع توصيات اللجنة المفصّلة إلى أي هيئة أخرى.
    Anteriormente habían hecho llegar al Grupo de Trabajo observaciones pormenorizadas que los expertos agradecían profundamente. UN وكانت هاتان المنظمتان قد مدَّتا الفريق العامل في السابق بتعليقات مفصَّلة أعرب الخبراء عن امتنانهم الشديد لمدهم بها.
    La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de que se habían recibido muchas respuestas de gobiernos, entre ellas respuestas pormenorizadas y sustantivas, en relación con las comunicaciones enviadas a los gobiernos en virtud de la resolución 728 F (XXVIII) del Consejo y observó con beneplácito las muestras cada vez mayores de la cooperación internacional en esa materia. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ورود عدد كبير من الردود من الحكومات، بما في ذلك ردود مفصﱠلة موضوعية، استجابة للبلاغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس ٨٢٧ واو )د-٨٢(، وقد سرها أن تلاحظ زيادة في التعاون الدولي المبدى في هذا الشأن.
    La Junta concluyó: " teniendo en cuenta que en varias ocasiones Yaragh Tala hizo declaraciones pormenorizadas y exhaustivas sobre los tormentos a que afirma haber sido sometido, las declaraciones contradictorias en opinión de la Junta, pueden indicar que las lesiones no se originaran de la manera en que el autor ha declarado. UN وخلص المجلس إلى أنه " في ضوء قيام ياراغ طالا في مناسبات عديدة بتقديم بيانات شديدة التفصيل والشمول بشأن التعذيب الذي يدعي أنه تعرض له، فإن المجلس يرى أن البيانات المتناقضة تبين أن اﻹصابات التي لحقت به قد حدثت بطريقة أخرى خلاف ما يقرره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد