Pero ocasionalmente, sólo ocasionalmente, espero que abran su maleta para que otras personas la vean, porque el mundo los necesita y necesita las cosas que llevan. | TED | ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه. |
Piensas que es romántico y sexy y sabes que no vas a tener que hacerlo porque el mundo se acaba. | Open Subtitles | وتظن أن ذلك رومانسي ومثير ؟ وأنت تعرف بأنك لن تمر بذلك لأن العالم علي وشك الانتهاء |
porque el mundo no necesita más ficción tonta de vampiros. ¿Entiendes lo que estoy diciendo? | Open Subtitles | لأن العالم لا يحتاج إلى قصص سيئة عن مصاصي الدماء، أتعي ما أقول؟ |
Sería lo mismo habernos quedado muertos, porque el mundo no nos necesita. | Open Subtitles | لربما هو بقدر عدمه، لأن العالم لا يحتاج أيا منا |
porque el mundo entero estaba a punto de perder el conocimiento. | Open Subtitles | لأنّ العالم بأكمله كان على وشك أن يفقد الوعي |
porque el mundo virtual es un mal maestro y no te enseña sobre límites. | Open Subtitles | لان العالم الافتراضي معلم الفقراء ولا يعلم اي حدود |
Es un objetivo que actualmente se puede alcanzar porque el mundo cuenta con recursos alimentarios suficientes para dar de comer a toda la población del planeta. | UN | وهو هدف أصبح الآن في متناول اليد لأن العالم يمتلك من الموارد الغذائية ما يكفي لتغذية كل سكان الكوكب. |
El Consejo de Seguridad debe cambiar porque el mundo ha cambiado. | UN | إن على مجلس الأمن أن يتغير لأن العالم قد تغير. |
Sería realmente lamentable que no pudiésemos lograrlo porque el mundo es ahora más rico que nunca. | UN | وسيكون من المؤسف حقا إذا تعذر علينا القيام بذلك، لأن العالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى. |
Ahora bien, no debemos perder las esperanzas porque el mundo entero está representado aquí. | UN | ويجب ألا نفقد الأمل، لأن العالم كله ممثل هنا. |
Debemos aprender esa lección porque el mundo no puede permitirse la reiteración de la tragedia de Chernobyl. | UN | وينبغي لنا أن نتعلم ذلك الدرس لأن العالم لا يستطيع أن يكرر تشرنوبيل. |
Estoy impaciente porque el mundo no mejora con suficiente rapidez, ni para un número suficiente de personas. | UN | وصبري ينفذ لأن العالم لا يتحسَّن بسرعة كافية، أو لِما يكفي من الناس. |
Sin duda, el Tratado es obsoleto porque el mundo ha cambiado considerablemente desde esa época. | UN | ولا شك في أن المعاهدة أصبحت بائدة، لأن العالم قد تغير كثيرا منذ ذلك الوقت. |
No porque los Estados Unidos lo esté empujando. Sino porque el mundo lo está jalando. | TED | ليس لأن أمريكا تدفعها. ولكن لأن العالم يجذبها. |
Pero hazlo ahora, porque el mundo no te debe ningún favor y te veo yendo derechito a Perdedorlandia, igual que él. | Open Subtitles | افعل ذلك الآن و بسرعة لأن العالم لا يدين لك بأى أفضال و سواء عرفت أو لا |
Esta es la vida, la que te tocó, así que sal a divertirte porque el mundo no marcha al ritmo de un solo tambor. | Open Subtitles | هذه الحياة، مرة واحدة تعيشها لذا إذهب وإحصل على كرة لأن العالم لا يدور بسبب ضربة واحدة على الطبل |
porque el mundo está dominado por halcones y traficantes de armas y fobias hacia las minorías. | Open Subtitles | لأن العالم محكوم بالصقور و تجار السلاح و خوف الأقلية |
Una vez amé a un hombre que no me amaba... y no podía soportarlo, porque el mundo era un lugar vacío sin él. | Open Subtitles | أحببت ذات مرة رجلاً لم يحبني ولم أستطع تحمل هذا لأن العالم كان خاوياً من دونه |
porque el mundo comenzó sin el hombre y sin el hombre acabará. | Open Subtitles | لأن العالم بدأ بدون رجال وبدون رجال ستنتهي |
Y no le vas a decir nada a nadie, Morty, porque el mundo está lleno de idiotas que no entienden lo que es importante y van a intentar separarnos, Morty. | Open Subtitles | وستبقي فمك مغلقاً حول ذلك مورتي لأنّ العالم مليء بالأغبياء الذين لا يفهمون اهمية ذلك ، وسيحاولون ابعدنا عن بعض ، مورتي |
Sí, el tuyo tiene una cara triste hecha con chispas de chocolate porque el mundo es un imbécil que va a darte duro. | Open Subtitles | أنا كذلك فطيرتك عليها وجه حزين من رقائق الشوكولاته لان العالم حقير و هو سينال منك |
♪ porque el mundo no deja de girar ♪ | Open Subtitles | # ' يُسبّبُ العالمَ يَبقي spinnin ' بالتناوب # |
Esas medidas se han adoptado porque el mundo está cambiando más rápidamente de lo que se esperaba, y las antiguas soluciones ya no serían adecuadas. | UN | وقال إن السبب في القيام بتلك الخطوات هو أن العالم آخذ بالتغير أكثر مما هو متوقع وأن الحلول القديمة لم تعد مجدية. |