ويكيبيديا

    "porque las actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأن أنشطة
        
    • لأن الأنشطة
        
    • ﻷن الجهود
        
    O tal vez porque las actividades del vigilante han tenido un efecto desalentador en los criminales de la ciudad. Open Subtitles أو ربّما لأن أنشطة الحارس الليلي لها تأثير مخيف على المجرمين في المدينة.
    Ha seguido con gran interés toda la labor relacionada con la insolvencia, sobre todo porque las actividades del Grupo de Trabajo han coincidido con una importante reforma del régimen de la insolvencia en España. UN وذكر أنه قد تابع كل العمل المتصل بالإعسار باهتمام كبير، لا سيما لأن أنشطة الفريق العامل صادفت عملية اصلاح كبير في قوانين الإعسار في أسبانيا.
    En 2009 la Guardia Húngara se disolvió como resultado de las decisiones judiciales, porque las actividades de la organización eran incompatibles con los derechos humanos de las minorías, garantizadas por la Constitución. UN وفي عام 2009، جرى حل الحرس الهنغاري بقرارات صادرة عن المحاكم لاحقاً لأن أنشطة هذه المنظمة منافية لحقوق الإنسان المكفولة للأقليات كما يضمنها الدستور.
    Sin embargo, sigue preocupado porque las actividades relativas a la divulgación, la concienciación y la formación de profesionales no siempre se lleven a cabo de manera sistemática y selectiva. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن الأنشطة المرتبطة بنشر الاتفاقية وإذكاء الوعي وتدريب الموظفين الفنيين لا يتم الاضطلاع بها دائماً بطريقة منهجية وهادفة.
    El Sr. Zhai considera que no debería hacerse ninguna distinción entre los dos tipos de actividades, porque las actividades no destructivas provocarían sin duda alguna respuestas destructivas. UN ويرى السيد جاي عدم الفصل بين المجموعتين، لأن الأنشطة غير التدميرية سوف تؤدي بالتأكيد إلى ردود فعل تدميرية.
    No obstante, a nivel de proyecto, se consideraba que era demasiado difícil establecer indicadores estandarizados porque las actividades eran demasiado variadas. UN ولكن، على مستوى المشاريع، ارتُئي أن من الصعب جداً وضع مؤشرات موحدة لأن الأنشطة جد متنوعة.
    Para los países en desarrollo, la evolución hacia un transporte de mercancías sostenible es especialmente importante porque las actividades de transporte de carga están creciendo sustancialmente, al mismo tiempo que se están desarrollando sistemas de transporte. UN وفيما يخص البلدان النامية، من المهم بصفة خاصة التطور في اتجاه نقل مستدام للبضائع لأن أنشطة نقل البضائع تشهد نمواً كبيراً ولأن نظم النقل تخضع للتطوير.
    Por consiguiente, es casi natural para cualquiera desplegar solidaridad activa hacia los países africanos, y esta solidaridad debería reflejarse en la Secretaría por medio de un centro de coordinación, un asesor especial del Sr. Kofi Annan, como se ha propuesto, que coordine y centralice las actividades ejecutivas de las Naciones Unidas con relación a África, porque las actividades de hoy están demasiado dispersas y fragmentadas. UN وعليه يكاد يكون طبيعيا لأي شخص إظهار التضامن الفعال مع البلدان الأفريقية، وهذا التضامن ينبغي أن تعكسه الأمانة العامة من خلال منسق، أي مستشار خاص للسيد كوفي عنان، كما اقترح، ينسق ويمركز الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في اتجاه أفريقيا، وذلك لأن أنشطة اليوم مبعثرة أكثر مما يجب.
    507. Aunque reconoce que se ha hecho algún esfuerzo por impartir formación a los profesionales, el Comité está preocupado porque las actividades de difusión y capacitación del Estado Parte relativas al Protocolo Facultativo son limitadas. UN 507- إن اللجنة، إذ تقدر الجهود المبذولة من أجل تدريب المهنيين، فهي تشعر رغم ذلك بالقلق لأن أنشطة النشر والتدريب المتعلقة بالبروتوكول الاختياري التي تقوم بها الدولة الطرف محدودة.
    Nota: En el cuadro no se incluye a la Comunidad Europea; esta Parte no tiene valores específicos para estos parámetros porque las actividades del sector UTS y los períodos contables escogidos para esas actividades en el marco del párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto difieren para cada Estado miembro. UN ملاحظة: لا يشمل الجدول الجماعة الأوروبية؛ ولا توجد لدى هذا الطرف قيم محددة للبارامترات لأن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وفترات المحاسبة المختارة لهذه الأنشطة بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو تختلف من دولة عضو إلى أخرى.
    Nota: En el cuadro no se incluye a la Unión Europea; esta Parte no tiene valores específicos para los parámetros porque las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura y los períodos contables escogidos para esas actividades previstas en el párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto difieren según el Estado miembro. UN صفر ملاحظة: لا يشمل الجدول الاتحاد الأوروبي؛ فلا توجد لدى هذا الطرف قيم محددة للبارامترات لأن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وفترات الحساب المختارة لهذه الأنشطة بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو تختلف من دولة عضو إلى أخرى.
    Nota: En el cuadro no se incluye a la Unión Europea; esta Parte no tiene valores específicos para los parámetros porque las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura y los períodos contables escogidos para esas actividades previstas en el párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto difieren según el Estado miembro. UN ملاحظة: لا يشمل الجدول الاتحاد الأوروبي؛ ولا توجد لدى هذا الطرف قيم محددة للبارامترات لأن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وفترات المحاسبة المختارة لهذه الأنشطة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو تختلف من دولة عضو إلى أخرى.
    Nota: En el cuadro no se incluye a la Unión Europea; esta Parte no tiene valores específicos para los parámetros porque las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura y los períodos contables escogidos para esas actividades previstas en el artículo 3, párrafo 4, del Protocolo de Kyoto difieren según el Estado miembro. UN صفر ملاحظة: لا يشمل الجدول الاتحاد الأوروبي؛ ولا توجد لدى هذا الطرف قيم محددة للبارامترات لأن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وفترات المحاسبة المختارة لهذه الأنشطة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو تختلف من دولة عضو إلى أخرى.
    Nota: En el cuadro no se incluye a la Unión Europea, debido a que esa Parte no tiene valores específicos para los parámetros porque las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura y los períodos contables escogidos para esas actividades previstas en el artículo 3, párrafo 4, del Protocolo de Kyoto difieren según el Estado miembro. UN صفر ملاحظة: لا يشمل الجدول الاتحاد الأوروبي، حيث لا توجد لدى هذا الطرف قيم محددة للبارامترات لأن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وفترات المحاسبة المختارة لهذه الأنشطة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول تختلف من دولة عضو إلى أخرى.
    Nota: En el cuadro no se incluye a la Unión Europea, debido a que esa Parte no tiene valores específicos para los parámetros porque las actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura y los períodos contables escogidos para esas actividades previstas en el artículo 3, párrafo 4, del Protocolo de Kyoto difieren según el Estado miembro. UN صفر ملاحظة: لا يشمل الجدول الاتحاد الأوروبي، حيث لا توجد لدى هذا الطرف قيم محددة للبارامترات لأن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، وفترات المحاسبة المختارة لهذه الأنشطة في إطار الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول تختلف من دولة عضو إلى أخرى.
    Tal restricción se impone también porque las actividades educativas de los maestros, a diferencia de las actividades de los trabajadores en general, requieren elevadas normas morales y un gran profesionalismo. UN ويُفرض هذا التقييد أيضاً لأن الأنشطة التعليمة التي يضطلع بها المعلمون، خلافاً لأنشطة العمال بشكل عام، تتطلب معايير أخلاقية ومهنية رفيعة.
    En consecuencia, se recomienda que, en el futuro, si se dispone de poca información de las actividades existentes en una subregión porque las actividades potenciales no forman parte de un programa de vigilancia en ese momento, puede suministrarse información de esas actividades siempre que cumplan los demás criterios de calidad de datos del plan de aplicación. UN ولذا يوصي بأن يجرى، في المستقبل عندما لا يتوافر الكثير من المعلومات عن الأنشطة الجارية في إقليم فرعي لأن الأنشطة المرشحة ليست جزءاً من برنامج الرصد الجاري، إبلاغ المعلومات عن هذه الأنشطة بشرط أن تستوفي معايير جودة البيانات في خطة التنفيذ الأخرى.
    Se trata de un aspecto especialmente importante para la Plataforma porque las actividades de evaluación comenzarán con evaluaciones realizadas a escala regional y subregional, que deberán ser de utilidad en los niveles nacionales y también guardar cierta coherencia de una región a otra para poder servir de base a la elaboración de la evaluación mundial. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة بالنسبة للفريق لأن الأنشطة المتعلقة بالتقييمات ستبدأ بإجراء تقييمات على النطاق الإقليمي ودون الإقليمي يجب أن تكون وثيقة الصلة على الصعد الوطنية ومتسقة بما فيه الكفاية على مستوى المناطق لكي توفر الركائز اللازمة لإجراء التقييم العالمي.
    11. El saldo del fondo, más elevado, en las estimaciones revisadas al comienzo del bienio 1996-1997 que figura en el cuadro 1 se debe a que algunos proyectos se aprobaron a finales del bienio 1994-1995, por lo que los fondos asignados no pudieron emplearse en su totalidad porque las actividades no habían finalizado. UN ١١ - يرجع السبب في ارتفاع رصيد التقديرات المنقحة في بداية فترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ المبين فـي الجـدول ١ إلى حقيقـة أن بعـض المشروعات قد أعتمدت في نهاية فترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ، ولم يتم صرف الأموال المخصصة لأن الأنشطة لم تكن مكتملة .
    b La Comunidad Europea no tiene valores específicos para los parámetros porque las actividades del sector UTS elegidas de conformidad con el párrafo 4 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto y el período contable para esas actividades son distintos para cada Estado miembro. UN (ب) لا توجد قيم محدَّدة للجماعة الأوربية بشأن البارامترات لأن الأنشطة المختارة لاستخدام الأراضي وتغيُّر استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرة 4 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو وفترة المحاسبة الخاصة بهذه الأنشطة تختلف في حالة كل دولة من دولها الأعضاء.
    No obstante, dada la crisis financiera sin precedentes por la que atraviesa la Organización, muchas de las delegaciones han expresado su preocupación porque las actividades de las Naciones Unidas en materia de difusión de información pública podrían estar en grave peligro, justamente ahora que es más necesario intensificarlas. UN ومع ذلك، وفي ضوء اختناق المنظمة بأزمة مالية ذات أبعاد لم يسبق لها مثيل، أعربت وفود كثيرة عن قلقها ﻷن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل توصيل رسالتها الى أركان العالم كافة يمكن أن تتعرض لﻹعاقة الشديدة في الوقت الذي ينبغي فيه مضاعفة هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد