ويكيبيديا

    "porque las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأن النساء
        
    • لأن المرأة
        
    • أن المرأة
        
    • بسبب أن النساء
        
    • إذ تكون النساء
        
    • لأن الإناث
        
    • لإن النساء
        
    • أبداً لماذا الفتاة
        
    • من أن النساء
        
    Está preocupado porque las mujeres víctimas de violencia desconozcan sus derechos y los recursos de amparo que la ley les reconoce. UN وهي قلقة لأن النساء اللواتي هن ضحايا العنف غير مدركات لحقوقهن ولآليات الحماية المتاحة لهن في إطار القانون.
    porque las mujeres pensaron que lucían mejor en sus sombreros así que volaron al cielo. TED ذلك لأن النساء كنّ يفضلونه على قبعاتهم بدلا من أن يطيروا في السماء.
    Cada vez que mamá hace algo bien, mamá recibe un cumplido... porque las mujeres necesitan oír cumplidos a todas horas.. Open Subtitles هذا صحيح كل ما فعلت شيء صحيح تحصل على إطراء لأن النساء يحتاجون سماع الإطراء طوال الوقت
    El sentimiento general es que no son muchos los que hubieran adoptado esa medida porque las mujeres gozan, en general, de las mismas oportunidades que los hombres en el país. UN والشعور العام هو أنه لن يقوم عدد كبير من النساء باتخاذ إجراء من هذا القبيل لأن المرأة في البلاد تتمتع بصورة عامة بنفس الفرص المتاحة للرجل.
    :: Promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer: imposible, porque las mujeres son las más afectadas por los efectos del cambio climático UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: مستحيل لأن المرأة هي الضحية الأكثر تضررا بآثار تغير المناخ.
    Preocupada porque las mujeres han señalado con sus acciones la gravedad de la crisis mundial del medio ambiente y su efecto directo en la salud de la mujer, UN " إذ تقلقها أن المرأة قد أشارت، من خلال أعمالها، الى خطورة اﻷزمة البيئية العالمية وما لها من أثر مباشر على صحة المرأة،
    porque las mujeres son un misterio para nosotros incluso con cerebros normales. Open Subtitles لأن النساء يمثّلن لغز بالنسبة لنا مع أدمغة عادية مثلنا.
    Existen hogares encabezados por mujeres que no tienen vínculos con varones porque las mujeres son solteras, viudas, divorciadas o abandonadas. UN وهناك أسر معيشية ترأسها امرأة لا ارتباط لها بالذكور إما لأن النساء غير متزوجات أو أرامل أو مطلقات أو مهجورات.
    La organización está abierta a cualquier mujer, porque las mujeres son quienes custodian su propia cultura. UN والمنظمة مفتوحة أمام جميع النساء، لأن النساء هن حاميات ثقافتهن.
    Es porque las mujeres varían en el número de las glándulas areolares que tienen, y hay una correlación entre la facilidad con la que los bebés comienzan a succionar y el número de glándulas areolares que tienen. TED لأن النساء يختلفن في عدد الغدد الهالية لديهم، وهناك علاقة بين سهولة عملية الرضع للرضيع وعدد الغدد الهالية لديها.
    Nuestra hipótesis es que esto sucede porque las mujeres tienden a sufrir más por el síndrome impostor. TED فرضيتنا هي أن هذا يحدث لأن النساء يملن إلى المعاناة أكثر من متلازمة المحتال.
    Y sí que tuvieron éxito, porque las mujeres votaron en 1928. TED ويالا الفخر، لقد نجحن، لأن النساء حصلن على حق التصويت في عام 1928.
    Las películas de acción sobre mujeres no funcionan porque las mujeres se verán en los hombres pero los hombres en las mujeres no. TED أفلام الحركة النسائية لا تعمل لأن النساء سيرون أنفسهم في الرجال لكن الرجال لن يروا أنفسهم في النساء
    He venido a contarles el cambio que está ocurriendo a nivel local en Pakistán, porque las mujeres están empezando a encontrar su lugar en el proceso político. TED أنا هنا لأخبركم كيف يحدث التغيير على مستوى محلي في باكستان، لأن النساء تجدن مكانهن في العملية السياسية.
    Es porque las mujeres quieren ser rescatadas. Open Subtitles و، ق لأن المرأة يريدون لانقاذهم.
    porque las mujeres agraviadas aman los programas de la tarde. Open Subtitles لأن المرأة المظلومة تحب مشاهدة برامج التلفاز في الظهيرة
    Pero deseo que sea niño, porque las mujeres son aterradoras. Open Subtitles ولكن أنا على استعداد ليكون ولدا لأن المرأة هي مرعبة.
    Otra experta expresó su preocupación porque las mujeres en la Federación de Rusia, al igual que en muchos de los países que atravesaban por ajustes estructurales, eran las principales víctimas de los efectos negativos del proceso de transición. UN ٥٣٠- وأعربت خبيرة أخرى عن قلقها من أن المرأة في الاتحاد الروسي باتت، كما في العديد من البلدان اﻷخرى التي تجتاز مرحلة تكييف هيكلي، هي الضحية الرئيسية لﻵثار السلبية الناتجة عن العملية الانتقالية.
    Otra experta expresó su preocupación porque las mujeres en la Federación de Rusia, al igual que en muchos de los países que atravesaban por ajustes estructurales, eran las principales víctimas de los efectos negativos del proceso de transición. UN ٥٣٠- وأعربت خبيرة أخرى عن قلقها من أن المرأة في الاتحاد الروسي باتت، كما في العديد من البلدان اﻷخرى التي تجتاز مرحلة تكييف هيكلي، هي الضحية الرئيسية لﻵثار السلبية الناتجة عن العملية الانتقالية.
    En China se inauguran muchas empresas privadas porque las mujeres están abriendo negocios, pequeños negocios, más rápido que los hombres. TED في الصين ، نمو الكثير من الشركات الخاصة يحدث بسبب أن النساء يبدأن بتأسيس شركات، شركات صغيرة ، أسرع من الرجال .
    Las repercusiones varían entre el hombre y la mujer, porque las mujeres suelen dedicarse a cultivar alimentos en pequeña escala mientras que los hombres normalmente se dedican más a la comercialización de bienes agrícolas tradicionales y no tradicionales hacia los mercados regionales e internacionales (Fontana y otros, 1998). UN ويؤثر هذا على الرجال والنساء بشكل مختلف، إذ تكون النساء عادة من صغار المزارعين الذين ينتجون المحاصيل الغذائية، في حين يكون الرجال أكثر نشاطاً في تسويق السلع الأساسية الزراعية التقليدية وغير التقليدية في الأسواق الإقليمية والدولية (Fontana et al., 1998).
    411. Algunos observadores han sostenido que esta política es discriminatoria porque las mujeres autóctonas de las aldeas no se benefician de ella. UN 411- وقد أكـد معلقـون أن هذه السياسـة تمييزية لأن الإناث من أهل القرى لم يستفدن منها.
    Bueno, porque las mujeres son complicadas. Open Subtitles لإن النساء معقدات
    No sé porque las mujeres no pueden ser como los hombres. Open Subtitles لن تفهم أبداً لماذا الفتاة لا تشبه الفتى
    Profundamente preocupada porque las mujeres y las niñas generalmente se enfrentan a obstáculos especiales para el acceso al agua y el saneamiento, y porque cargan con la responsabilidad principal de recolectar agua para el hogar en muchas partes del mundo, lo que limita el tiempo que podrían dedicar a otras actividades, UN وإذ يساورها بالغ القلق من أن النساء والفتيات كثيراً ما يواجهن عقبات كأداء تحول دون حصولهن على المياه وخدمات الصرف الصحي، وأنهن يتحمل العبء الأوفر في التقاط المياه للأسر في أنحاء كثيرة من العالم، مما لا يترك لهن متسعاً من الوقت لمزاولة أنشطة أخرى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد