ويكيبيديا

    "porque las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لأن الناس
        
    • لأن الأشخاص
        
    • لأن الأفراد
        
    • لأن المرضى
        
    Con frecuencia, se hacía caso omiso de la dimensión de género, a veces a propósito y a veces porque las personas no querían verla. UN وكثيراً ما جرى تجاهل البُعد الجنسي، عن عمد أحياناً، وأحياناً لأن الناس ببساطة لم يروه.
    (Risas) Hay una ola de agradecimiento porque las personas están tomando conciencia de lo importante que es y de cómo esto puede cambiar nuestro mundo. TED هناك موجة من الامتنان لأن الناس أصبحوا واعين بمدى أهميته وكذا قدرته على تغيير العالم.
    Los diferenciales son más estrechos porque las personas los negocian. TED يعتبر الانتشار ضيقا لأن الناس يقومون بتداول هذا النوع من الأشياء.
    Cuando intentamos eliminar las excusas, tenemos que ser muy cuidadosos, porque las personas son realmente creativas en hacerlas. TED عندما نحاول القضاء على الأعذار، يجب أن نتعمق جداً بها، لأن الأشخاص مبدعين في صنعها.
    No hay más testimonios del incidente porque las personas que estaban cerca de él murieron. UN ولا توجد أي شهادات أخرى عن الحادث لأن الأشخاص الذين كانوا على مقربة منه قُتلوا.
    Ningún periodista o escritor iraní ha sido arrestado simplemente por lo que haya escrito; todos los arrestos han tenido lugar porque las personas en cuestión han quebrantado la ley. UN ولم يُعتقل صحفيون أو كتاب إيرانيون لمجرد ما كتبوه؛ وتمت جميع الاعتقالات لأن الأفراد المعنيين انتهكوا القانون.
    La cuestión de la naturaleza de las sanciones selectivas adquiere particular importancia en relación con las sanciones de la resolución 1267 porque las personas que son objeto de esas sanciones selectivas se inscriben en listas, en ese régimen, sobre la base de su asociación con una organización terrorista. UN إن مسألة مركز الجزاءات المحددة الأهداف مهمة للغاية فيما يتعلق بجزاءات لجنة 1267، لأن الأفراد المستهدفين يدرجون في قوائم هذا النظام على أساس ارتباطهم بمنظمة إرهابية.
    porque las personas tienen diferentes preferencias con las palabras que usan. TED لأن الناس لهم تفضيلات مختلفة للكلمات التي يستعملونها.
    Déjame pensar, quiero que mi doble sea positiva porque las personas se sienten positivas si se relacionan con personas positivas. Open Subtitles دعني أخمن أريد نسختي أن تكون إيجابيه لأن الناس يشعرون بالإنجذاب للشخص الإيجابي
    Esta especie de paternalismo, francamente, porque las personas no quieren recibir las cosas, me imagino... de regalo, sin haber hecho ningún esfuerzo, o algo para merecerlos. Open Subtitles هذا النوع من الأبوة. بصراحة، لأن الناس لا يرغبون
    porque las personas cercanas a ti, siempre sabrán lo que realmente hay dentro de tu corazón. Open Subtitles لأن الناس المقربون لك سوف يعلمون دائماً ماذا في قلبك
    porque las personas dicen que solo a policías es por eso que necesitamos gorros. Open Subtitles لأن الناس يقولون أن رجال الشرطة أشرار لذا نحتاج للخيّرين
    porque las personas se esconden cuando tienen miedo, o cuando se reinventan ellos mismos. Open Subtitles لأن الناس تختفي عندما تخاف أو عندما يريدون إعادة إختراع أنفسهم
    porque las personas a las que les debo lo quieren hoy. Open Subtitles لأن الناس الذين الذي أنا مدين لهم ، يريدونه
    En ciertas ocasiones no fue posible documentar más casos por motivos concretos de seguridad o porque las personas sujetas a represalias solicitaron expresamente que sus casos no se plantearan públicamente. UN وتعذر في بعض الحالات تسجيل حالات إضافية بسبب دواعي أمنية محددة أو لأن الأشخاص الذين تعرضوا لعمليات الانتقام طلبوا صراحة عدم إثارة حالاتهم بشكل علني.
    Efectivamente, en ciertas ocasiones no fue posible informar de casos particulares por motivos concretos de seguridad o porque las personas sujetas a represalias habían solicitado expresamente que sus casos no se plantearan públicamente. UN ومن المؤكد، في بعض الحالات، تعذر الإبلاغ عن بعض الحالات بسبب دواعي أمنية محددة أو لأن الأشخاص المعرضين للأعمال الانتقامية قد طلبوا صراحة عدم إثارة حالاتهم بشكل علني.
    Estas restricciones no se imponen como consecuencia de actos cometidos, sino porque las personas en cuestión profesan determinada fe. UN ولم يتم فرض هذه القيود بسبب أية أفعال ارتكبت بل لأن الأشخاص المعنيين ينتمون إلى دين محدّد.
    porque las personas muertas no pueden ir a proyecciones. Open Subtitles لأن الأشخاص الميتين لا يذهبون إلى العروض
    Cabe señalar que muchos otros casos no se han podido incorporar en el presente informe por razones de seguridad concretas o porque las personas expuestas a las represalias han pedido expresamente que no se hicieran públicos sus casos. UN ويجدر بالملاحظة أنه تعذر تسجيل حالات عديدة أخرى في هذا التقرير لدواعي أمنية محددة أو لأن الأفراد المعرضين لأعمال انتقامية طلبوا صراحة عدم إثارة قضاياهم علناً.
    Cabe señalar que muchos otros casos no se han podido incorporar en el presente informe por razones de seguridad concretas o porque las personas expuestas a las represalias han pedido expresamente que no se hicieran públicos sus casos. UN وتجدر ملاحظة أنه تعذّر تسجيل حالات عديدة أخرى في هذا التقرير لدواعي أمنية محددة أو لأن الأفراد المعرضين لأفعال انتقامية طلبوا صراحة عدم إثارة قضاياهم علناً.
    Cabe señalar que muchos otros casos no se han podido incorporar en el presente informe por razones de seguridad concretas o porque las personas expuestas a represalias han pedido expresamente que no se hicieran públicos sus casos. UN وجديرٌ بالذكر أنه، في عدة مواقف، تعذَّر تسجيل حالاتٍ أخرى في هذا التقرير لدواعٍ أمنية محدَّدة أو لأن الأفراد المعرَّضين لأعمال انتقامية طلبوا صراحةً عدم إثارة حالاتهم علناً.
    Teniendo en cuenta esta definición, deben preverse servicios de atención de salud suficientes, porque las personas no son económicamente productivas. UN وهذا التعريف يقتضي توفير قدر كاف من الرعاية الصحية، لأن المرضى لا يمكن أن يكونوا منتجين اقتصاديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد