La numeración de las páginas no tiene importancia, porque todas las piezas analizadas y la fecha del análisis figuraban en las notas. | UN | وترقيم الصفحات ليست له أهمية جوهرية، لأن كل عنصر جرى فحصه تتضمن الملاحظات تاريخ فحصه. |
Estonia lo ha considerado ilegal, porque todas las cuestiones relativas a la frontera entre los dos Estados se deben resolver bilateralmente. | UN | وقد اعتبرته إستونيا عملا غير قانوني لأن كل المسائل المتعلقة بالحدود بين البلدين يتعين حلها ثنائيا. |
Y puede ser peor, porque todas estas cifras están aumentando debido a que son enfermedades relacionadas con la edad avanzada y estamos viviendo más. | TED | وتزداد الأمور سوءًا، لأن كل هذه الأرقام في تزايد لأن هذه إلى حد كبير هي الأمراض المرتبطة بالعمر، ونحن نعيش مدة أطول. |
Sin embargo, no se elaborará un informe público sobre la matanza de Muyinga porque todas las comisiones eran judiciales y no políticas. | UN | لكن من غير المقرر نشر تقرير عن مجزرة مويينغا لأن جميع اللجان قضائية وليست سياسية. |
La Conferencia de Desarme en sí misma no debe ser culpada, porque todas las delegaciones vienen aquí a trabajar duro y producir resultados. | UN | ويجب ألا يُنحى باللائمة على مؤتمر نزع السلاح ذاته، ذلك لأن جميع الوفود تأتي إلى هنا للعمل بجد وللخلوص إلى نتائج. |
Y al final de los cuatro días, sus mentes están zumbando y se sienten energizados, vivos y emocionados y esto es porque todas estas diferentes partes se han conjuntado. | TED | وفي نهاية اليوم الرابع، يبدأ عقلك بالطنين وتحث بالطاقة، الحياة والإثارة، وذلك لأن كل تلك القطع وُضعت معاً. |
Y eso es también importante porque todas las membranas biológicas están hechas de lípidos. | TED | و هذا مهم كذلك لأن كل الأغشية الحيوية مصنوعة من الدهون. |
No deberías haber puesto demasiada acción en esto, porque todas las parejas tienen sus problemas. | Open Subtitles | و أتعلمين ماذا,لم يجب عليكم التركيز على هذا الأمر لأن كل زوجين لديهما مشاكل |
Tienen ayuda profesional, porque todas las frecuencias lo están | Open Subtitles | لابد أن لديهم محترفون، لأن كل الإشارات محجوبة |
Lo adelantaron porque todas las flores se están muriendo. | Open Subtitles | لقد نقلوا موعدها لهذا الأسبوع لأن كل الأزهار تموت |
Y espero que tengas dinero porque todas tenemos hambre. | Open Subtitles | و أتمنى أن معك مال لأن كل الأشخاص جائعين |
Muy bien, pueden borrar esas caras satisfechas porque todas ustedes se han convertido en mis empleadas. | Open Subtitles | حسناً، يمكنكن جميعاً إزالة تلك النظرات المتعجرفة من على وجوهكنّ، لأن كل واحدة منكنّ أصبحت موظّفة لديّ للتوّ. |
Y luego observamos los mapas, y los mapas demostraron esta onda típica sobre otra onda y sobre otra, porque todas las epidemias son combinaciones de muchas epidemias. | TED | ثم نظرنا في الخرائط، وأظهرت الخرائط هذه الموجة النموذجية موجه على موجه، لأن جميع الأوبئة هي مزيج من العديد من الأوبئة. |
Si no tiene la intención de invadir Cuba, no tiene de qué preocuparse, porque todas las armas son defensivas.'" | Open Subtitles | وإذا كنت لا تنوي غزو كوبا، فعليك 'ألا تقلق لأن جميع الأسلحة دفاعية |
¿O porque todas las mujeres son hembras para hacerlo un cerdo? | Open Subtitles | أو لأن جميع النساء الكلبات لجعل أنت خنزير؟ |
Todavía tenemos la ventaja, ...porque todas las pistas para la ubicación de la corona estarán aquí al ras de la tierra. | Open Subtitles | ما زلنا لدينا الأفضليَّـة، لأن جميع الأدلة عن مكان وجود التاج ستكون في الأسفل هنا، على مستوى سطح الأرض. |
porque todas las preguntas que tengo ahora son retóricas y... terminan con la palabra idiota. | Open Subtitles | لأن جميع الأسئلة التي أملكها الان هي أسئلة بلاغيه "و تنتهي بكملة "مغفل |
Hemos de salvarnos los unos a los otros, porque todas las víctimas son iguales. | Open Subtitles | يجب علينا ان ننقذ بعضنا البعض لان كل الضحايا متساويين |
El ACNUR debería velar porque todas las oficinas locales y las entidades de ejecución asociadas registraran debidamente los bienes y llevaran a cabo verificaciones físicas periódicas. | UN | وينبغي للمفوضية أن تكفل احتفاظ جميع المكاتب الميدانية/الشركاء المنفذين بسجلات مناسبة بالممتلكات والقيام بالفحص الفعلي الدوري لها. |
No lo sé. Sólo me parece un poco raro porque todas esas mujeres han muerto. | Open Subtitles | لا أعرف، يبدو ذلك مخيفاً لأنّ كل هؤلاء النساء قد متن |
Que corra al ""Waldorf" porque todas las señales apuntan a que me case. | Open Subtitles | ستخبرني ان اركض , لا ان امشي إلى والدورف... لأن كلّ الإشارات تدفعني للزواج. |
No más misterios, no más fe, porque todas las preguntas podrán ser respondidas. | Open Subtitles | لا مزيد من الألغاز و لا حاجة للإيمان لأن كُل الأسئلة ستكون قابلة للإجابة. |
Esta integra el desarrollo sostenible local, regional, nacional e internacional, porque todas las partes e iniciativas se refuerzan unas a otras. | UN | وهو يكمل التنمية المستدامة على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية والدولية حيث أن جميع الأطراف والمبادرات يعزز أحدها الآخر. |
Porque... porque todas las nubes tienen brillo. | Open Subtitles | لأنه لأنه كل سحابة لديها بطانة من الفضة |
porque todas las cositas Se van a arreglar | Open Subtitles | لإن كل شيء و لو صغير سيكون على ما يرام |