Las Islas Salomón son parte en la Declaración sobre Población y Desarrollo Sostenible, de Port Vila. | UN | إن جزر سليمان طرف في إعلان بورت فيلا بشأن السكان والتنمية المستدامة. |
Tengo el honor de informar de que los dirigentes del Grupo Melanesio de Avanzada han acordado establecer una secretaría permanente en Port Vila. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن زعماء مجموعة الطليعة الميلانزية قد افقوا على إنشاء أمانة دائمة في بورت فيلا. |
Hechos y decisión. Los jefes tradicionales de Tanna obligaron a una mujer a abandonar Port Vila y volver con su esposo. | UN | الوقائع والقرار: قام الرؤساء العرفيون بتانا بإكراه امرأة على ترك بورت فيلا والعودة إلى زوجها. |
El Hospital Central de Port Vila y el Hospital del Distrito Septentrional actúan al mismo tiempo como hospitales centrales y de capacitación. | UN | ومستشفى بورت فيلا المركزي ومستشفى المنطقة الشمالية تعملان في مجال الإحالة ومجال التدريب أيضا. |
En 2003 asistieron a la clínica prenatal de Port Vila tres niñas de 12 años. | UN | وفي عام 2003، حضرت إلى مستوصف العناية قبل الولادة في بورت فيلا ثلاث بنات في الثانية عشرة من عمرهن. |
El Centro para la Mujer de Vanuatu, por ejemplo, es la única organización que facilita un refugio a las víctimas de la violencia en Port Vila. | UN | ومركز فانواتو المعني بالمرأة، على سبيل المثال، هو المنظمة الوحيدة التي توفر مسكنا آمنا لضحايا العنف في بورت فيلا. |
Dos mujeres que ejercen cargos de Jueces de Paz están siguiendo actualmente cursos en la Escuela de Derecho de la Universidad del Pacífico Sur, en Port Vila. | UN | وثمة قاضيتان من النساء تضطلعان حاليا بحضور دورة دراسية في مدرسة القانون بجامعة جنوب المحيط الهادي في بورت فيلا. |
Todas ellas, sin embargo, se encuentran en Port Vila. | UN | وكافة جهات المعونة هذه كائنة، مع هذا، في بورت فيلا. |
Además, se organizó una reunión especial de consulta con mujeres naturalizadas en Port Vila. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظم اجتماع استشاري خاص مع النساء اللائي حصلن على جنسية فانواتو، وذلك في بورت فيلا. |
Port Vila, Dependencia de Política y Planificación. | UN | بورت فيلا: إدارة خدمات التعليم والسياسية العامة والتخطيط. |
El VANWODS no se ha hecho extensivo a las zonas rurales, salvo a los pueblos de la periferia de Port Vila. | UN | لم يوسع برنامج فانواتو للنهوض بالمرأة ليشمل المناطق الريفية، ما عدا القرى المحيطة بمدينة بورت فيلا. |
Como se señala en la declaración final de Port Vila del examen quinquenal recientemente concluido de la Estrategia de Mauricio, celebrado en Vanuatu: | UN | وحسبما ورد في بيان بورت فيلا الختامي الصادر عن مؤتمر استعراض السنوات الخمس لاستراتيجية موريشيوس، الذي انعقد في فانواتو مؤخراً، |
En la Declaración de Port Vila se reconoce que los ODM son sumamente importantes, al igual que el camino emprendido paulatinamente para alcanzar esos objetivos. | UN | ويقر إعلان بورت فيلا بأن الأهداف الإنمائية للألفية مهمة للغاية، بنفس أهمية المسار التدريجي المتبع صوب تلك الأهداف. |
A principios de 1995 está previsto celebrar en Port Vila un seminario sobre planificación integrada del turismo en países insulares del Pacífico. | UN | ومن المقرر أن تعقد حلقة عمل بشأن التخطيط السياحي المتكامل في البلدان الجزرية الواقعة في المحيط الهادئ وذلك في بورت فيلا في وقت مبكر من عام ١٩٩٥. |
206. La CESPAP ha establecido el Centro de actividades operacionales en el Pacífico en Port Vila con una reducida plantilla de personal básico. | UN | ٢٠٦ - وأنشأت اللجنة مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها في بورت فيلا مع إلحاق عدد صغير من الموظفين اﻷساسيين به. |
Para el Pacífico, esto significaría el Centro de actividades operacionales en el Pacífico de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, con sede en Port Vila, Vanuatu. | UN | وبالنسبة للمحيط الهادئ يعني هذا مركز عمليات المحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي مقره بورت فيلا في فانواتو. |
Samoa y sus vecinos isleños del Pacífico tienen que tratar de revisar lo que se conoce como el Programa de Acción de Port Vila, que fue utilizado como base para la contribución de la región del Pacífico a la Conferencia de El Cairo. | UN | وسيكون على ساموا وجيرانها الجزريين في المحيط الهادئ أن يفكروا في إعادة النظر فيما يعرف ببرنامج عمل بورت فيلا الذي استخدم كأساس لاسهام منطقة المحيط الهادئ في مؤتمر القاهرة. |
Entre su puesta en vigor en 2001 y junio de 2003 se registraron en el Tribunal de Port Vila en total 99 casos. | UN | ومنذ إدخالها في عام 2001 وحتى حزيران/يونيه 2003، سُجل ما مجموعه 99 قضية في محكمة بورت فيلا. |
No parecen existir prostíbulos; pero una o dos casas de Port Vila se utilizan como locales de agencias de personal de compañía para empresarios. | UN | ويبدو أنه لا يوجد ما قد يسمى بيوت الدعارة، وإن كان ثمة استخدام لبيت أو بيتين في بورت فيلا كمركز لوكالات الإمداد بالمرافقات من أجل رجال الأعمال. |
Desde 1991, y hasta 1997 aproximadamente, la Sociedad de Vanuatu para las Personas Discapacitadas logró ofrecer cierta educación rudimentaria a alguno niños en el centro urbano de Port Vila. | UN | ومن عام 1991 إلى حوالي عام 1997، تمكنت جمعية فانواتو للمعوقين من توفير بعض من التعليم المبدئي لعدد من الأطفال في إطار مركز بورت فيلا الحضري. |
En su carácter de mayor centro urbano del país, el desarrollo de Port Vila lleva gran ventaja al de las provincias; y esta tendencia a que el desarrollo de las provincias vaya a la zaga de la capital constituye una fuente de persistente preocupación. | UN | وبورت فيلا هي أكبر المراكز الحضرية بالبلد، ومن ثم، فإن التنمية بها تفوق التنمية في الأقاليم، وهذا الاتجاه المتصل بتخلف التنمية في الأقاليم عن التنمية في العاصمة يمثل شاغلا مستمرا. |