ويكيبيديا

    "poseedores de armas nucleares no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحائزة للأسلحة النووية لم
        
    • الحائزة للأسلحة النووية لا
        
    • الحائزة للأسلحة النووية لن
        
    • الحائزة لأسلحة نووية لا
        
    • الحائزة للأسلحة النووية ألا
        
    • الحائزة للأسلحة النووية ليست
        
    • الحائزة ﻷسلحة نووية بحيازة
        
    • الحائزة لأسلحة نووية لم
        
    • الحائزة للأسلحة النووية بعدم
        
    • الحائزة للأسلحة النووية في الوفاء
        
    • الحائزة لهذه الأسلحة لم
        
    • الحائزة لﻷسلحة النووية غير
        
    • تملك أسلحة نووية غير
        
    • الحائزة أسلحة نووية
        
    • الحائزة على الأسلحة النووية على
        
    Lamentablemente, los Estados poseedores de armas nucleares no consideraron que la eliminación total de sus arsenales nucleares fuera una cuestión de carácter urgente. UN وأضاف أن مما يؤسف له أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تر في الإزالة الكاملة لترساناتها النووية مسألة ملحة.
    Lamentablemente, los Estados poseedores de armas nucleares no consideraron que la eliminación total de sus arsenales nucleares fuera una cuestión de carácter urgente. UN وأضاف أن مما يؤسف له أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تر في الإزالة الكاملة لترساناتها النووية مسألة ملحة.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares no han prometido que no serán los primeros en utilizar esas armas. UN إن العديد من الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقدم تعهدات بعدم الاستخدام الأول للأسلحة النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares no avanzan hacia el desarme, y la situación en el Oriente Medio ha empeorado. UN فالدول الحائزة للأسلحة النووية لا تتحرك صوب نـزع السلاح، والحالة في الشرق الأوسط تتدهور.
    Sin embargo, observamos que, en realidad, los Estados poseedores de armas nucleares no tomaron en serio esa obligación. UN غير أننا نرى في الواقع أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تأخذ ذلك الالتزام على محمل الجد.
    Los Estados poseedores de armas nucleares no han traducido sus compromisos con el desarme en acciones sobre el terreno. UN والدول الحائزة للأسلحة النووية لم تترجم التزاماتها بنزع السلاح إلى إجراءات على أرض الواقع.
    Sin embargo, las declaraciones que los Estados no poseedores de armas nucleares formularon durante la Conferencia de examen y prórroga y la decisión 2 de la Conferencia confirmaron que el intento de los Estados poseedores de armas nucleares no llegó a colmar las expectativas de aquéllos. UN ومع ذلك، أكدت البيانات التي أدلت بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية خلال مؤتمر الاستعراض والتمديد، والقرار ٢ الصادر عن المؤتمر، أن المحاولة التي بذلتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تكن على مستوى توقعات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Las doctrinas de " suficiencia " , " disuasión nuclear " y " legítima defensa " , que defienden o mantienen los Estados poseedores de armas nucleares, no aumentaron la confianza de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومبادئ " الكفاية " و " الردع النووي " و " الدفاع عن النفس " التي تنادي بها أو تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تزد الثقة لدى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Sin embargo, hasta ahora los Estados poseedores de armas nucleares no han entablado negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armas nucleares y al desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del Tratado. UN وقال إنه مع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تُجر حتى الآن مفاوضات، بحسن نية، بشأن وضع تدابير فعَّالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    En la práctica, ello implica que los Estados poseedores de armas nucleares no aceptan de manera absoluta la prohibición de recurrir a la amenaza o al empleo de tales armas. UN ويعني ذلك في الواقع أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تقبل حظر استخدام أو التهديد باستخدام هذه الأسلحة بدون شروط.
    No debemos olvidar que esta responsabilidad de los Estados poseedores de armas nucleares no emana únicamente del TNP. UN ويجب ألا ننسى أن هذه المسؤولية الواقعة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنبع فقط من معاهدة عدم الانتشار.
    59. Los Estados poseedores de armas nucleares no parecen tener realmente intención de trabajar con miras a desmantelar por completo sus arsenales nucleares. UN 59 - وقال إنه يبدو أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تنوي البتّة العمل على تفكيك ترساناتها النووية بصورة كاملة.
    Sin embargo, los Estados poseedores de armas nucleares no están obligados a tener salvaguardias similares con respecto a sus instalaciones nucleares. UN ولكن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تُطالَب بتطبيق ضمانات مماثلة على منشآتها النووية.
    A este respecto, se dijo que la cuestión de las existencias se planteaba sobre todo porque se consideraba que los Estados poseedores de armas nucleares no afrontaban seriamente la cuestión del desarme nuclear. UN وذكر في هذا الشأن أن مسألة المخزونات مطروحة لسبب رئيسي هو الشعور بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية لا تعالج مسألة نزع السلاح النووي معالجة جادة.
    La creación de esas zonas sería muy bien recibida por la comunidad internacional amante de la paz y equivaldría a dar un paso más para garantizar que los Estados poseedores de armas nucleares no las utilicen contra los Estados pertenecientes a dichas zonas. UN وسوف يرحب المجتمع الدولي المحب للسلام إنشاء مثل هذه المنطقة، كما أن ذلك سيمثل خطوة أخرى نحو ضمان أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لن تستخدم أسلحتها ضد دول هذه المناطق.
    La Conferencia exhorta a todos los Estados Partes a velar por que sus exportaciones de carácter nuclear a Estados no poseedores de armas nucleares no contribuyan al desarrollo de armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. UN 2 - يحث المؤتمر جميع الدول الأطراف على أن تضمن أن صادراتها ذات الصلة بالأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية لا تساعد على استحداث أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Por otro lado, los otros Estados poseedores de armas nucleares no deberían esperar a que la Federación de Rusia y los Estados Unidos empiecen a hacer reducciones. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية ألا تنتظر من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بدء التخفيضات.
    Un factor que complica las cosas a este respecto es, sin embargo, que los Estados no poseedores de armas nucleares no son todos iguales. UN غير أن العامل التعقيدي في هذا الصدد هو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ليست متماثلة جميعها.
    Estaba claro que dichas garantías debían basarse en obligaciones claras y sin ambigüedades en el sentido de que los Estados no poseedores de armas nucleares no adquirirían, poseerían, utilizarían o desplegarían armas nucleares en sus territorios. UN ومن الواضح أن هذه الضمانات ينبغي أن تكون على أساس اتفاقات واضحة لا لبس فيها مؤداها عدم قيام الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية بحيازة هذه اﻷسلحة أو امتلاكها أو استعمالها أو نشرها على أراضيها.
    A pesar de ello, los Estados poseedores de armas nucleares no han tomado medidas en la práctica para reducir las armas nucleares tácticas. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن الدول الحائزة لأسلحة نووية لم تتخذ خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
    Para hacer de este mundo un lugar más seguro para nosotros y para nuestros hijos es esencial que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan con sus compromisos para con el desarme nuclear en un plazo establecido y que los Estados no poseedores de armas nucleares no adquieran esas armas letales. UN إن الحفاظ على التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع سلاحها النووي ضمن إطار زمني وعلى التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم حيازتها لتلك الأسلحة الفتاكة سيكون أمرا حاسما في جعل هذا العالم مكانا أكثر أمانا لنا ولأطفالنا.
    Los Estados poseedores de armas nucleares no cumplieron con decisión sus compromisos en la esfera del desarme nuclear que establece el Tratado sobre la no proliferación. UN فقد أخفقت الدول الحائزة للأسلحة النووية في الوفاء بالتزاماتها بعـزم في مجال نزع السلاح النووي وهي الالتزامات المحددة في معاهدة عدم الانتشار.
    En general, los Estados no poseedores de armas nucleares cumplieron fielmente sus obligaciones en virtud del artículo II, pero los Estados poseedores de armas nucleares no honraron los compromisos asumidos en la Conferencia de 1995. UN فبوجه عام، وفت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على نحو أمين بالالتزامات المفروضة عليها بموجب المادة الثانية ولكن الدول الحائزة لهذه الأسلحة لم تمتثل لما تعهدت به من التزامات في مؤتمر 1995.
    Si bien los Estados poseedores de armas nucleares no están obligados en virtud del Tratado a someter todas sus instalaciones nucleares al sistema de salvaguardias, su cooperación a ese respecto contribuiría a fomentar la confianza y disipar las preocupaciones y sospechas existentes. UN وأضاف أنه على الرغم من أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية غير ملزمة بموجب المعاهدة بأن تخضع جميع مرافقها النووية لنظام الظمانات، فإن تعاونها في هذا الصدد سيساعد على بناء الثقة وإزالة حدة القلق والشكوك.
    Los Estados poseedores de armas nucleares no pueden ni deben mostrarse selectivos en la concesión de garantías de seguridad. UN وينبغي للدول الحائزة أسلحة نووية بل ويتحتم عليها ألا تكون انتقائية في منح الضمانات اﻷمنية.
    La trayectoria de los Estados poseedores de armas nucleares no inspira mucha confianza; es larga en promesas pero más bien corta en realizaciones. UN فسجل الدول الحائزة على الأسلحة النووية على أرض الواقع لا يثير ثقة كبيرة؛ فهو يتضمن كلاما كثيرا وأداء قليلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد