ويكيبيديا

    "posibilidad de celebrar una conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إمكانية عقد مؤتمر
        
    • في عقد مؤتمر
        
    • امكانية عقد مؤتمر
        
    Las Naciones Unidas, en lugar de debatir la posibilidad de celebrar una conferencia sobre el racismo, deberían utilizar de modo más eficaz esos mecanismos. UN وبدلا من مناقشة إمكانية عقد مؤتمر بشأن العنصرية، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستخدم هذه اﻷدوات بفعالية أكبر.
    Una de las recomendaciones de la Conferencia pedía que se estudiara la posibilidad de celebrar una conferencia sobre migraciones internacionales, sector en que el Departamento trabaja activamente para ofrecer análisis de políticas y recomendaciones pertinentes. UN ودعت إحدى التوصيات المنبثقة عن هذا المؤتمر الى استكشاف إمكانية عقد مؤتمر للهجرة الدولية، وهو ميدان تنشط فيه اﻹدارة بشكل واضح من حيث توفيرها للتحليلات والتوصيات ذات الصلة المتعلقة بالسياسات.
    La OCE y la CESPAP están examinando la posibilidad de celebrar una conferencia en mesa redonda sobre la industria minera y los minerales. UN وتعمل في الوقت الراهن المنظمة واللجنة لدراسة إمكانية عقد مؤتمر مائدة مستديرة عن صناعة التعدين والمعادن.
    Además, las partes y países pertinentes deben analizar seriamente la posibilidad de celebrar una conferencia regional encaminada a encontrar soluciones al problema de los refugiados en Asia meridional y central. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تنظر اﻷطراف والبلدان المعنية على نحو جاد في عقد مؤتمر إقليمي للتوصل إلى حلول لمشاكل اللاجئين في جنوب ووسط آسيا.
    A este respecto, se planteó la posibilidad de celebrar una conferencia de promesas u otra reunión similar. UN وأثيرت في هذا الصدد إمكانية عقد مؤتمر لإعلان التبرعات أو اجتماع مماثل لإعلان التبرعات.
    Valorar la posibilidad de celebrar una conferencia latinoamericana y caribeña, sobre desarrollo productivo e industrial. UN النظر في إمكانية عقد مؤتمر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بشأن التنمية الإنتاجية والصناعية.
    Recomienda asimismo a las Naciones Unidas que examinen la posibilidad de celebrar una conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas en todos sus aspectos, para abordar las materias definidas en el informe presentado. UN وأخيرا أوصى الفريق بأن تنظر اﻷمم المتحدة في إمكانية عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غيــر المشروع في اﻷسلحة في جميع جوانبه بغية تناول القضايا التي أشار إليها التقرير الذي قدمه الفريق.
    La Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones pidió al Secretario General que celebrara consultas sobre la posibilidad de celebrar una conferencia mundial para combatir las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de la intolerancia. UN فقد طلبت الجمعية العامة في دورتها الخامسة عشرة إلى اﻷمين العام إجراء مشاورات بشأن إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة من التعصب.
    En principio, la Unión Europea apoya la recomendación del Grupo de que se examine la posibilidad de celebrar una conferencia internacional sobre el comercio ilícito de armas en todos sus aspectos, basándose en las cuestiones definidas en el informe. UN ويؤيد الاتحاد من حيث المبدأ توصية الفريق بالنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة من جميع جوانبه، استنادا إلى المسائل التي تم تحديدها في التقرير.
    Se debe considerar la posibilidad de celebrar una conferencia especial de las partes dedicada exclusivamente a la promoción de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Se debe considerar la posibilidad de celebrar una conferencia especial de las partes dedicada exclusivamente a la promoción de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Además, Alemania considera que la comunidad internacional debería considerar seriamente la posibilidad de celebrar una conferencia de seguimiento del proceso de Bonn y una conferencia de donantes, como sugirió el Presidente Karzai. UN علاوة على ذلك، ترى ألمانيا أنه يجب على المجتمع الدولي أن ينظر جديا في إمكانية عقد مؤتمر متابعة لعملية بون ومؤتمر للمانحين، مثلما اقترح الرئيس قرضاي.
    Explicó que se estaba considerando la posibilidad de celebrar una conferencia de examen y pidió al Grupo de Trabajo que expusiera sus opiniones al respecto y recordó que la organización de una conferencia de examen en toda regla entrañaría un proceso de consulta de carácter más oficial. UN وأوضحت أنّ العمل يجري على استكشاف إمكانية عقد مؤتمر استعراض، وطلبت إلى الفريق العامل أن يبدي رأيه في هذه المسألة وذكّرت الأطراف بأنّ تنظيم مؤتمر استعراض كامل من شأنه أن يقتضي عملية تشاور رسمية أكثر.
    25. Pide nuevamente al Secretario General que consulte con los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales acerca de la posibilidad de celebrar una conferencia mundial para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas contemporáneas conexas de intolerancia; UN ٢٥ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يتشاور مع الدول اﻷعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية، وكذلك المنظمات غير الحكومية، بشأن إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من اﻷشكال المعاصرة للتعصب؛
    La Asamblea General, en su resolución 52/189, de 18 de diciembre de 1997, pedía que se siguieran solicitando opiniones sobre la posibilidad de celebrar una conferencia internacional sobre la migración internacional y el desarrollo. UN 8 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 52/189، المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي تطلب فيه التماس مزيد من الآراء بشأن إمكانية عقد مؤتمر عن الهجرة الدولية والتنمية.
    En la Cumbre del Milenio nuestro dirigentes hicieron gala de voluntad política colectiva, comprometiéndose a trabajar para eliminar las armas de destrucción en masa, en especial las armas nucleares. A fin de lograr este objetivo, manifestaron también su deseo de examinar la posibilidad de celebrar una conferencia internacional destinada a encontrar los medios para eliminar el peligro nuclear. UN في قمة الألفية أظهر قادتنا إرادة سياسية جماعية، بتعهدهم بالنضال من أجل إزالة أسلحة التدمير الشامل، وخاصة الأسلحة النووية وبغية تحقيق هذا الهدف عبروا أيضا عن استعدادهم للنظر في إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق إزالة الخطر النووي.
    La Primera Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados convino, entre otras cosas, en que en el futuro se deberían celebrar Conferencias de Examen con más frecuencia y en que debería considerarse la posibilidad de celebrar una conferencia de Examen cada cinco años. UN اتفق المؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، ضمن جملة أمور، على أن تعقد مؤتمرات استعراضية أكثر تواتراً في المستقبل، وأن يُنْظَر في إمكانية عقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات.
    Examen para estudiar la posibilidad de celebrar una conferencia mundial sobre los pueblos indígenas UN اجتماع استعراضي للنظر في عقد مؤتمر عالمي بشأن الشعوب الأصلية
    Al respecto, los Ministros instaron a las Naciones Unidas a que estudiaran la posibilidad de celebrar una conferencia internacional sobre cooperación Sur-Sur a más tardar en 1997. UN ودعا الوزراء اﻷمم المتحدة في هذا الصدد إلى النظر في عقد مؤتمر دولي عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في موعد لا يتجاوز عام ٩٩٧١.
    Se expresaron diferentes opiniones sobre la propuesta del Secretario General de que en la Cumbre del Milenio se considerara la posibilidad de celebrar una conferencia internacional, a fin de encontrar los medios de eliminar el peligro nuclear, con el propósito de atraer la atención de la comunidad internacional hacia esas urgentes necesidades. UN وجرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن اقتراح الأمين العام بأن ينظر مؤتمر قمة الألفية في عقد مؤتمر دولي للمساعدة في تحديد سبل القضاء على المخاطر النووية، وذلك بهدف اجتذاب اهتمام المجتمع العالمي بتلك الاحتياجات الملحة.
    4. En su 25º período de sesiones, la Comisión de Población examinó la posibilidad de celebrar una conferencia intergubernamental de población en 1994. UN ٤ - وناقشت لجنة السكان، في دورتها الخامسة والعشرين، امكانية عقد مؤتمر حكومي دولي للسكان في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد