2. Recomienda también a los Estados que consideren la posibilidad de concertar acuerdos, de conformidad con el Convenio sobre responsabilidad, relativos a lanzamientos conjuntos o programas de cooperación; | UN | 2- توصي أيضا بأن تنظر الدول في إبرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية بشأن عمليات الاطلاق المشتركة أو برامج التعاون؛ |
6. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 6 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
7. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
7. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Hay que estudiar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación entre empresas de esos países para mejorar la fiabilidad y calidad de la oferta. | UN | وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها. |
Además de estudiar la posibilidad de concertar acuerdos de ejecución de sentencias con otros Estados, el Mecanismo está examinando los ya concluidos con los Estados en los que cumplen su pena actualmente los condenados. | UN | 50 - وإضافة إلى تقصي إمكانية إبرام اتفاقات بشأن تنفيذ الأحكام مع مزيد من الدول، تستعرض الآلية في الوقت الراهن الاتفاقات الحالية المبرمة مع الدول التي تتولى في الوقت الراهن تنفيذ أحكام. |
7. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
30. Considerar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación voluntarios con la Corte, en relación, entre otras cosas, con la reubicación de testigos y las medidas de libertad provisional. | UN | 30 - النظر في إبرام اتفاقات تعاون طوعية مع المحكمة، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود وبالإفراج المؤقت. |
8. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
8. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
14. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
14. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
16. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 16 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
16. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; | UN | 16 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛ |
Muchos Estados han concertado o están considerando la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación marítima bilateral, multilateral y regional para la lucha contra los delitos en el mar y su represión. | UN | ٢٠٩ - وهناك دول كثيرة أبرمت أو تنظر في إبرام اتفاقات تعاون بحرية ثنائية أو متعددة اﻷطراف أو إقليمية لمكافحة وقمع الجرائم المرتكبة في البحر. |
Sin embargo, para que la inversión extranjera directa contribuya a mejorar el comportamiento ecológico normal de los países beneficiarios, estos países podrían considerar la posibilidad de concertar acuerdos de referencia con las empresas extranjeras en los que se comprometan a mantener los niveles sociales y ambientales más altos que puedan encontrar e informar periódicamente sobre su comportamiento a este respecto. | UN | بيد أنه، ضمانا لأن يساعد الاستثمار الأجنبي المباشر على النهوض بمتوسط الأداء البيئي في البلدان المتلقية، يمكن لهذه البلدان أن تنظر في إبرام اتفاقات لتحديد المعايير مع الشركات الأجنبية تلتزم فيها بالأخذ بأرفع المستويات الاجتماعية والبيئية الموجودة وبالإبلاغ بصورة منتظمة عن أدائها في ذلك الصدد. |
2. Recomienda también a los Estados que consideren la posibilidad de concertar acuerdos, de conformidad con el Convenio sobre responsabilidad, relativos a lanzamientos conjuntos o programas de cooperación; | UN | 2 - توصي أيضا بأن تنظر الدول في إبرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية فيما يتعلق بعمليات الإطلاق المشتركة أو برامج التعاون؛ |
2. Recomienda también a los Estados que consideren la posibilidad de concertar acuerdos, de conformidad con el Convenio sobre responsabilidad, relativos a lanzamientos conjuntos o programas de cooperación; | UN | 2 - توصي أيضا بأن تنظر الدول في إبرام اتفاقات وفقا لاتفاقية المسؤولية فيما يتعلق بعمليات الإطلاق المشتركة أو برامج التعاون؛ |
Hay que estudiar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación entre empresas de esos países para mejorar la fiabilidad y calidad de la oferta. | UN | وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها. |
6. Tras las conversaciones celebradas con un representante del Instituto de Aeronáutica y del Espacio del Centro de Tecnología Aeroespacial del Brasil, con ocasión de su visita a CONIDA, se remitió una carta de presentación a la Agencia Espacial Brasileña (AEB) en la que la CONIDA expresó el deseo de examinar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación mutua en cuestiones espaciales. | UN | 6- وبعد مناقشات مع ممثل معهد الملاحة الجوية والفضائية في المركز البرازيلي لتكنولوجيا الفضاء الجوي بمناسبة زيارته لـ (CONIDA)، وُجهت رسالة إلى وكالة الفضاء البرازيلية تُعبر عن رغبة اللجنة في مناقشة إمكانية إبرام اتفاقات بشأن التعاون المتبادل في المسائل الفضائية. |