ويكيبيديا

    "posibilidad de recurso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إمكانية المراجعة أو التظلم
        
    • إمكانية مراجعة أو تظلم
        
    • حق في الاستئناف
        
    • إمكانية الطعن
        
    • بوسائل الانتصاف
        
    • إمكانية المراجعة أو التظلّم
        
    • إمكانية مراجعة أو تظلّم
        
    • إقامة دعوى طعن
        
    • إمكانية للانتصاف
        
    • إمكانية للطعن بالاستئناف
        
    • إتاحة امكانيات اﻻستئناف
        
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    Según el proyecto de Ley, el terrorismo se sancionará con pena de cárcel de 5 a 15 años y, en caso de provocar muerte, con pena de cárcel de 15 a 30 años, cadena perpetua o cadena perpetua sin posibilidad de recurso. UN ويقضي مشروع القانون بمجازاة الإرهاب بالسجن لفترة تتراوح بين خمس سنوات وخمس عشرة سنة، وفي حالة التسبب في الموت، تتحول العقوبة إلى السجن لفترة تتراوح بين خمس عشرة وثلاثين سنة أو السجن المؤبد أو السجن دون حق في الاستئناف.
    Cabe resaltar que no hay posibilidad de recurso ante el auto por el que se acuerdan las medidas provisionales, ya sean éstas solicitadas con anterioridad a la demanda, o en el cuerpo de la misma y también carece de recurso el auto de confirmación o modificación de las mencionadas medidas. UN ومن سماته البارزة أنه لم يكن هناك إمكانية الطعن قبل القرار، حيث اتفقت الأحكام المؤقتة على ذلك، وكانت تقدم قبل ذلك وفي صلب الطلب نفسه. وكان قرار الإثبات أو التعديل خاليا من التدابير المذكورة.
    Dicha legislación no solamente debería proporcionar a las personas con discapacidad la posibilidad de recurso judicial en la medida de lo posible y apropiado, sino que brindaría asimismo programas de política social que permitirían que las personas con discapacidad pudieran llevar una vida integrada, independiente y de libre determinación. UN وينبغي ألا تقتصر هذه التشريعات على تزويد المعوقين بوسائل الانتصاف القضائية قدر اﻹمكان وبقدر ما هو مناسب، بل أن تنص أيضاً على برامج لسياسات اجتماعية تمكنهم من أن يحيوا حياة اندماج في المجتمع يقررون فيها مصيرهم ويعيشون فيها باستقلال.
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de retención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de retención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de retención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de retención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلم إدارياً أو قضائياً (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    Según el apartado 7 del artículo 93 del Código Penal, " información penal grave " es el delito por el que la ley dispone una sanción de cárcel de más de 5 años, cadena perpetua o cadena perpetua sin posibilidad de recurso. UN :: تنص الفقرة الفرعية 7 من المادة 93 من القانون الجنائي على أن " الجريمة الجنائية الشديدة " هي الجريمة التي ينص القانون على معاقبتها بالسجن لفترة تزيد على خمس سنوات، أو بالسجن المؤبد أو بالسجن المؤبد دون حق في الاستئناف.
    - Propagar agentes de enfermedades epidémicas con objeto de infectar a gente: pena de prisión de 2 a 20 años, cadena perpetua o cadena perpetua sin posibilidad de recurso (párrafo 3 del artículo 349); UN - نشر عوامل الأوبئة بغرض إصابة السكان بها: السجن لفترة تتراوح بين سنتين وعشرين سنة أو السجن المؤبد أو السجن المؤبد دون حق في الاستئناف (الفقرة 3 من المادة 349)؛
    La utilidad de las transferencias de un fondo de pensiones a una compañía de seguros y las separaciones involuntarias parecen mínimas en lo que respecta a los ahorros de gastos y existe una posibilidad de recurso en los casos de separación involuntaria que podría, de hecho, producir gastos adicionales. UN وإن فائدة ترك الخدمة مقابل عوض واﻹنهاء غير الطوعي للخدمة تبدو أدنى ما يمكن من حيث الوفورات في التكلفة؛ وهناك إمكانية الطعن في حالة اﻹنهاء غير الطوعي للخدمة، الذي قد يؤدي، في الحقيقة، إلى تكاليف إضافية.
    Dicha legislación no solamente debería proporcionar a las personas con discapacidad la posibilidad de recurso judicial en la medida de lo posible y apropiado, sino que brindaría asimismo programas de política social que permitirían que las personas con discapacidad pudieran llevar una vida integrada, independiente y de libre determinación. UN وينبغي ألا يقتصر هذا التشريع على تزويد المعوقين بوسائل الانتصاف القضائية على النحو الممكن والمناسب، بل أن ينص أيضا على برامج سياسية اجتماعية تمكن المعوقين من أن يحيوا حياة متكاملة يتمتعون فيها بتقرير شؤونهم واستقلالهم.
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلّم الإداريين أو القضائيين (الفئة الرابعة)؛
    d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de recurso administrativo y judicial (categoría IV); UN (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلّم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛
    El Comité sigue preocupado por el hecho de que el procedimiento prioritario no ofrezca la posibilidad de recurso suspensivo contra una denegación inicial de la Oficina Francesa de Protección de los Refugiados y los Apátridas (OFPRA). UN وتظل اللجنة قلقة لأن إجراء الأولوية لا يتيح إقامة دعوى طعن إيقافي ضد أي رفض أولي يصدر عن المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية.
    La ausencia manifiesta de todo mecanismo de control en los calabozos de la policía judicial donde permaneció recluido el autor lo expuso indudablemente a un riesgo agravado de sufrir actos de tortura y le privó de toda posibilidad de recurso. UN كما أن غياب أي آلية لرصد سجن الشرطة القضائية حيث احتجز صاحب الشكوى أدّى بلا شك إلى تفاقم خطر تعرضه للتعذيب وحرمانه من أي إمكانية للانتصاف.
    122. Existe una posibilidad de recurso. UN 122- ثمة إمكانية للطعن بالاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد