La oradora también señala que, en realidad, el Gobierno está considerando la posibilidad de retirar su reserva al artículo 15. | UN | ولاحظت أيضا أن الحكومة تنظر في الحقيقة في سحب تحفظها على المادة 15. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 12, párrafo 2. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14, párrafo 6. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 12, párrafo 2. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
6. El Comité espera que el Estado Parte también considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención. | UN | 6- وتأمل اللجنة في أن تنظر الدولة الطرف أيضا في سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14, párrafo 6. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
133. El Comité recomienda nuevamente que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención. | UN | 133- وتقترح اللجنة من جديد أن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية. |
274. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 17 de la Convención. | UN | 274- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سحب تحفظها على المادة 17 من الاتفاقية. |
El Comité insta al Estado Parte a que reconsidere su posición con respecto a los niños pertenecientes a minorías y examine la posibilidad de retirar su reserva al artículo 30. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراجع موقفها فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى أقليات، وأن تنظر في سحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 2 de la Convención, o reducir su alcance, y de ampliar la protección prevista por la ley contra los actos de discriminación cometidos por personas, grupos u organizaciones. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية أو تضييق نطاقه، وفي توسيع نطاق الحماية التي يوفرها القانون من أفعال التمييز الصادرة عن أفراد أو عن جماعات أو منظمات خاصة. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14 de la Convención y garantizar el pago a todas las víctimas de la tortura de una indemnización justa y adecuada a través de sus tribunales civiles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14 de la Convención y garantizar el pago a todas las víctimas de la tortura de una indemnización justa y adecuada a través de sus tribunales civiles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية. |
El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14 de la Convención y garantizar el pago a todas las víctimas de la tortura de una indemnización justa y adecuada a través de sus tribunales civiles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية. |
40. El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20 de la Convención. | UN | 40- وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 20 من الاتفاقية. |
Eslovenia preguntó también si Maldivas había considerado ya la posibilidad de retirar su reserva al artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كانت ملديف قد نظرت فعلاً في سحب تحفظها على المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
15. El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 2, que es contraria a los fines y objetivos de la Convención. | UN | 15- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظها على المادة 2 الذي يتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها. |
2. Sírvase indicar si el Estado parte se encuentra considerando la posibilidad de retirar su reserva al artículo 2 de la Convención en lo que concierne a la sucesión al trono y los jefes tribales. | UN | 2- ويرجى ذكر ما إذا كانت الحكومة تفكّر في سحب تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية المتعلق بتوارث العرش والزعامة القبلية. |
291. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención | UN | 291- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية. |
81. Finlandia preguntó si Francia tenía intención de revisar su postura respecto de los niños pertenecientes a grupos minoritarios y plantearse la posibilidad de retirar su reserva al artículo 30 de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC). | UN | 81- وسألت فنلندا ما إذا كانت فرنسا تعتزم مراجعة موقفها من الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات، والنظر في سحب تحفظها بشأن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل. |
El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إمكانية سحب تحفظها على المادة 20. |