ويكيبيديا

    "posibilidades de capacitación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فرص التدريب
        
    • مرافق التدريب
        
    • الفرص للتدريب
        
    • لفرص التدريب
        
    El programa se propone incrementar y ampliar las posibilidades de capacitación y empleo disponibles a las mujeres. UN وقد استهدف البرنامج زيادة وتوسيع نطاق فرص التدريب والعمل المتاحة للمرأة.
    Se están estudiando otras posibilidades de capacitación. UN ويجري حاليا النظر في مزيد من فرص التدريب.
    El centro de conocimientos del Centro Internacional para la Recuperación de Activos suministra información sobre las posibilidades de capacitación en materia de recuperación de activos. UN ويوفر مركز المعارف التابع للمركز الدولي لاستعادة الموجودات معلومات عن فرص التدريب في مجال استرداد الموجودات.
    Con ayuda de diversos organismos de las Naciones Unidas se estableció una base de datos sobre posibilidades de capacitación relativa a la ordenación de zonas costeras. UN وقد وضعت قاعدة بيانات من أجل مرافق التدريب المتصلة باﻹدارة الساحلية. بمساعدة عدة وكالات أخرى باﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, paralelamente será necesario multiplicar las posibilidades de capacitación y establecer mecanismos que garanticen el respeto del principio de la equidad. UN وإنه أمر حيوي في الوقت نفسه أن يتم توفير المزيد من الفرص للتدريب وتدابير تعزيز الإنصاف.
    Las posibilidades de capacitación seguirán teniendo una repercusión directa en la ejecución del mandato de la Misión y en la moral, el bienestar, las perspectivas de carrera y el desarrollo personal de sus funcionarios. UN وستظل فرص التدريب المتاحة تؤثر مباشرة في تنفيذ ولاية البعثة وفي معنويات أفرادها ورفاههم، ونموهم الشخصي وتطورهم الوظيفي.
    Se abarcaban también otras formas de detrimento, como la denegación de posibilidades de capacitación o promoción. UN ويشمل القانون أيضاً أشكالاً أخرى من الضرر، بما فيها حرمان الموظف من فرص التدريب أو الترقّي.
    Se abarcaban también otras formas de detrimento, como la denegación de posibilidades de capacitación o promoción. UN كما يغطي القانون أشكالا أخرى من الضرر، بما فيها حرمان الموظف من فرص التدريب أو الترقّي.
    Se determinarán las posibilidades de capacitación para difundir el uso de esas técnicas y, si fuera necesario, se recabarán nuevos fondos para financiar esa capacitación. UN وسيتم تحديد فرص التدريب لتعزيز استخدام هذه التكنولوجيات، وإذا استدعت الضرورة، سيتم السعي للحصول على تمويل إضافي لهذا التدريب.
    Los gobiernos apoyan o fomentan tales acuerdos con la esperanza de mejorar las posibilidades de capacitación de sus ciudadanos sin necesidad de enviarlos al extranjero y para atraer estudiantes calificados procedentes de otros países. UN وقد دعمت الحكومات هذه الترتيبات أو شجعتها بأمل تحسين فرص التدريب لمواطنيها دونما حاجة منها إلى إرسالهم إلى الخارج، أو جلب طلبة مؤهلين من بلدان أخرى.
    Comprenden tanto los recursos humanos como los recursos financieros necesarios para aumentar las actividades operacionales, mejorar los sistemas de tecnologías de la información y las comunicaciones y ampliar las posibilidades de capacitación del personal de las oficinas subregionales. UN وهذه تشمل الموارد البشرية والاحتياجات المالية اللازمة لزيادة الأنشطة التنفيذية، وتحسين نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وزيادة فرص التدريب المتاحة لموظفي المكاتب دون الإقليمية.
    En particular, lo exhorta a que mejore el acceso de las mujeres que viven en esas zonas a la atención de la salud, los programas de educación y alfabetización, y a oportunidades de generación de ingresos, como posibilidades de capacitación, mecanismos de crédito y mercados. UN وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص إدرار الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق.
    En particular, lo exhorta a que mejore el acceso de las mujeres que viven en esas zonas a la atención de la salud, los programas de educación y alfabetización, y a oportunidades de generación de ingresos, como posibilidades de capacitación, mecanismos de crédito y mercados. UN وعلى الخصوص، تهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تعزز وصول المرأة في هذه المناطق إلى الرعاية الصحية وبرامج التعليم ومحو الأمية وفرص إدرار الدخل، بما فيها الوصول إلى فرص التدريب ومرافق الائتمان والأسواق.
    El INSTRAW creó un sitio web interactivo en el que se informa de las posibilidades de capacitación sobre cuestiones de género que tiene a su disposición el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأنشأ المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة موقعا تفاعليا على الشبكة العالمية يبرز فرص التدريب في المجال الجنساني لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Las posibilidades de capacitación siguen teniendo una repercusión directa en la ejecución del mandato de la Misión y en la moral, el bienestar, las perspectivas de carrera y el desarrollo personal de sus funcionarios. UN ولا يزال لإتاحة فرص التدريب تأثير مباشر على تنفيذ ولاية البعثة، وعلى الروح المعنوية لموظفي البعثة ورفاههم، ونموهم الشخصي وتقدمهم الوظيفي.
    Las posibilidades de capacitación siguen teniendo una repercusión directa en la ejecución del mandato de la Misión y en la moral, el bienestar, las perspectivas de carrera y el desarrollo personal de sus funcionarios. UN وما برحت فرص التدريب تؤثر بشكل مباشر على تنفيذ ولاية البعثة، وعلى الروح المعنوية لموظفي البعثة، وحُسن حالهم، ونمائهم الشخصي، وتقدمهم الوظيفي.
    Sin embargo, no en todos los lugares de destino y las dependencias orgánicas se benefician por igual de estas posibilidades de capacitación; además, los recursos asignados a esta actividad parecen ser bastante escasos. UN غير أن جميع مراكز العمل والوحدات التنظيمية لا تستفيد على قدم المساواة من مرافق التدريب هذه، وتبدو موارد التدريب محدودة للغاية.
    Esto plantea la cuestión del margen de maniobra de que disponen los administradores de programas que tienen a su cargo personal contratado generalmente en forma permanente, que a menudo carece del perfil de aptitudes y competencias correspondiente a nuevos retos y para el que existen pocas posibilidades de capacitación. UN وتثير هذه الحالة سؤالاً عن مجال المناورة المتاح لمدير برامج يعين موظفوه غالباً على أساس دائم، وكثيراً ما يفتقرون إلى نوعية المهارات التي تقتضيها التحديات الجديدة ولا يتاح لهم سوى القليل من مرافق التدريب.
    Las Islas Salomón aprecian estos seminarios y estas posibilidades de capacitación, pero deben enfrentar los desafíos de esta época. UN وجزر سليمان تقدّر إتاحة هذه الفرص للتدريب وتنظيم حلقات العمل، غير أنه يجب علينا المضي قدما لمواجهة ما ينطوي عليه عصرنا من تحديات إنمائية.
    Está previsto que la implantación del plan Trabajar hacia el Empleo mejore la asunción de posibilidades de capacitación de las mujeres. UN ومن المتوخى أن يؤدي تطبيق خطة العمل من أجل الحصول على عمل إلى تعزيز انتهاز المرأة لفرص التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد