ويكيبيديا

    "posible entre los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممكن بين الدول
        
    • ممكن فيما بين الدول
        
    Valoramos los esfuerzos realizados por los autores para lograr el acuerdo más amplio posible entre los Estados Miembros. UN ونعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلها من صاغوه لتحقيق أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    Se basa en la mayor cooperación posible entre los Estados en todo el mundo. UN فهي تعتمد على أوسع تعاون ممكن بين الدول حول العالم.
    Coincidimos plenamente en que existe la necesidad de lograr el mayor acuerdo posible entre los Estados Miembros sobre esta cuestión. UN ونوافق تماما على أن هناك حاجة إلى التوصل إلى أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    Segundo, dado que los cambios en la composición del Consejo exigirán enmiendas a la Carta, es lógico y deseable que la reforma del Consejo de Seguridad cuente con el apoyo más amplio posible entre los Estados Miembros. UN وثانيا، إنه حيث أن التغييرات في تشكيل المجلس ستتطلب إدخال تعديلات على الميثاق، فمن المنطقي والمستصوب أن يحظى إصلاح مجلس اﻷمن بأوسع تأييد ممكن فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Opinamos que, debido a la importancia de la reforma del Consejo y si bien respetamos los principios de igualdad de todos los Estados Miembros, debe hacerse todo cuanto se pueda para lograr el acuerdo más amplio posible entre los Estados Miembros. UN ونرى أنه نظرا لأهمية إصلاح المجلس وفي الوقت ذاته احترام مبدأ المساواة فيما بين جميع الدول الأعضاء، يجب بذل جميع الجهود للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء.
    Debido al hecho de que la reforma del Consejo tendrá consecuencias de largo alcance para el mundo entero, es preciso esforzarse al máximo por alcanzar el acuerdo más amplio posible entre los Estados Miembros. UN ونظراً لأن إصلاح المجلس سيكون له وقع بعيد الأثر على العالم بأسرة، ينبغي بذل كل الجهود للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء.
    España ha dejado bien sentada su preferencia por una reforma del Consejo mediante el acuerdo más amplio posible entre los Estados Miembros. UN ولقد أوضحت إسبانيا تفضيلها بأن يقوم إصلاح مجلس الأمن على أساس من أوسع توافق في الآراء ممكن بين الدول الأعضاء.
    En este contexto, nuestro país apoya la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad en base al mayor acuerdo posible entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، تؤيد بلادنا توسيع عضوية مجلس الأمن على أساس أكبر اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, tenemos que racionalizar el rango de nuestras alternativas y buscar soluciones que reúnan el mayor grado de apoyo posible entre los Estados Miembros. UN ولذلك نحتاج إلى تضييق خياراتنا والبحث عن حلول تحظى بأوسع تأييد ممكن بين الدول الأعضاء.
    Las últimas resoluciones y debates internacionales han revelado la necesidad de adoptar medidas multidisciplinarias a nivel mundial con las que se logre la cooperación más amplia posible entre los Estados. UN وإن المناقشات والمقررات الدولية اﻷخيرة قد أظهرت ضرورة العمل العالمي متعدد التخصصات، مما يقتضي أوسع تعاون ممكن بين الدول.
    Ese proceso debería culminar con el acuerdo más amplio posible entre los Estados Miembros, en interés común del fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تسفر هذه العملية عن أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء، بغية تحقيق المصلحة المشتركة المتمثلة في تقوية الأمم المتحدة.
    El debate de hoy no debe ser un ejercicio aislado, sino que a continuación deben celebrarse consultas amplias con vistas a alcanzar una solución que goce del mayor entendimiento posible entre los Estados Miembros. UN وينبغي ألا تكون المناقشة التي نجريها اليوم عملية لمرة واحدة وإنما ينبغي أن تليها مشاورات واسعة النطاق للتوصل إلى حل يحظى بأكبر فهم ممكن بين الدول الأعضاء.
    En nuestra opinión, ese tipo de instrumento debería constituir la culminación de un proceso de cooperación multilateral transparente, tan amplio como sea posible, entre los Estados Miembros, que son los únicos responsables de que se cumplan los compromisos que se asuman en ese ámbito. UN ونرى أنه ينبغي لصك من هذا القبيل أن يكون تتويجا لعملية تعاون متعدد الأطراف وشفاف وعلى أوسع نطاق ممكن بين الدول الأعضاء التي تتحمل دون سواها المسؤولية عن تنفيذ ما يتم التعهد به من التزامات على هذا المستوى.
    Señor Presidente: confiamos en que, bajo su dirección, seremos capaces de desempeñar nuestra labor en un entorno de confianza y cordialidad mutuas a fin de llegar a una solución negociada de avenencia por medio del acuerdo más amplio posible entre los Estados Miembros. UN ونثق بأننا سنتمكن، بفضل توجيهكم سيدي، من الاضطلاع بعملنا في جو من الثقة المتبادلة لإحراز حل توفيقي تفاوضي عن طريق أوسع اتفاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    Belarús está dispuesto a seguir participando constructivamente en las negociaciones sobre el proceso de reforma del Consejo de Seguridad, con el objetivo de alcanzar el mayor consenso posible entre los Estados Miembros. UN وبيلاروس مستعدة لمواصلة المشاركة البناءة في المفاوضات بشأن عملية إصلاح مجلس الأمن، بهدف التوصل إلى توافق آراء على أوسع نطاق ممكن بين الدول الأعضاء.
    Es por ello que las decisiones sobre las cuestiones fundamentales deberían basarse en el acuerdo más amplio posible entre los Estados Miembros y en los fundamentos del derecho internacional: la Carta de las Naciones Unidas. UN هذا هو السبب في أن القرارات بشأن قضايا أساسية ينبغي أن تقوم على أساس أعرض اتفاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء وعلى الأساس الوطيد للقانون الدولي - ميثاق الأمم المتحدة.
    Ese documento podría ofrecer una síntesis de las opciones y las posiciones presentadas por los Estados Miembros susceptibles de obtener el máximo apoyo posible entre los Estados Miembros. UN ويمكن أن توجز هذه الورقة الخيارات والمواقف التي طرحتها الدول الأعضاء والتي من المحتمل أن تستجمع أوسع دعم ممكن فيما بين الدول الأعضاء.
    En el debate se resaltó el hecho de que uno de los requisitos fundamentales para el éxito de las actividades de lucha contra la trata es la colaboración más amplia posible entre los Estados miembros, las organizaciones internacionales pertinentes, la sociedad civil y el sector privado. UN وأكدت المناقشة على أن أحد الشروط المسبقة الجوهرية لنجاح جهود مكافحة الاتجار هو التعاون على أوسع نطاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    El informe debe incluir elementos de una posible estrategia futura global y una propuesta de medidas innovadoras para estimular la más amplia cooperación posible entre los Estados y la adopción de una respuesta internacional eficaz a las repercusiones negativas del cambio climático de conformidad con sus responsabilidades comunes, pero diferenciadas y sus capacidades y condiciones socioeconómicas respectivas. UN وينبغي أن يتضمن التقرير عناصر لاستراتيجية عالمية ممكنة مستقبلا وأن يقترح تدابير مبتكرة لتشجيع التعاون على أوسع نطاق ممكن فيما بين الدول لكفالة استجابة دولية فعالة للآثار السلبية لتغير المناخ، وفقا لمسؤولياتها المشتركة والتفاضلية لقدرات كل منها وأوضاعها الاجتماعية الاقتصادية.
    6. El Grupo de Expertos también recomendó que, previo examen y aprobación por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y otros órganos normativos de las Naciones Unidas, el proyecto revisado de principios básicos (anexo I) se difundiera lo más ampliamente posible entre los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN 6- وأوصى فريق الخبراء أيضا بأن يتم توزيع المشروع المنقّح للمبادئ الأساسية (المرفق الأول)، بعد أن تقوم لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وهيئات تقرير السياسات الأخرى في الأمم المتحدة بدراسته وإقراره، على أوسع نطاق ممكن فيما بين الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة.
    Mediante ese entendimiento, decidimos celebrar sesiones plenarias oficiosas de la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones, a más tardar el 28 de febrero de 2009, e iniciar negociaciones intergubernamentales, basadas en las propuestas de los Estados Miembros, de una forma abierta, incluyente y transparente, a fin de identificar una solución que pueda reunir el apoyo político más amplio posible entre los Estados Miembros. UN لقد قررنا، من خلال هذا التفاهم - أن نشرع في عقد اجتماعات عامة غير رسمية في الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في موعد أقصاه 28 شباط/فبراير 2009، وأن نبدأ في إجراء مفاوضات حكومية دولية استنادا إلى الاقتراحات التي تقدمت بها الدول الأعضاء، بصورة مفتوحة وشاملة وشفافة وذلك لتحديد الحل الذي يمكن أن يحظى بأوسع دعم سياسي ممكن فيما بين الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد