posibles opciones para promover el cumplimiento | UN | الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية |
posibles opciones para promover el cumplimiento | UN | الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية |
La secretaría provisional podría preparar documentos en los que se indiquen posibles opciones para el reglamento financiero y para el programa y el presupuesto. | UN | ويمكن لﻷمانة المؤقتة أن تعد ورقات تحدد اجمالاً الخيارات الممكنة للقواعد المالية وللبرنامج والميزانية. |
:: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: | UN | تحويل الوظائف: هناك ثلاث خيارات ممكنة لتحويل الوظائف، على النحو التالي: |
:: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: | UN | تحويل الوظائف: هناك ثلاث خيارات ممكنة لتحويل الوظائف، على النحو التالي: |
Asimismo, afirma que no se había puesto en marcha ningún programa experimental para validar las posibles opciones determinadas mediante la computación. | UN | ويصر كذلك على أنه لم يوضع أي برنامج تجريبي يجري من خلاله اختبار صحة الخيارات المحتملة المحددة بواسطة الحساب الالكتروني. |
A continuación se mencionan varias posibles opciones en el marco de programas de etiquetado ecológico. | UN | ويرد أدناه عدد من الخيارات الممكنة في إطار برامج وضع البطاقات اﻷيكولوجية. |
En el documento de planificación se afirmaba que se había realizado un estudio detallado de la situación y se habían evaluado posibles opciones en materia de apoyo aéreo. | UN | وتدعي وثيقة التخطيط أنه تم إجراء دراسة مفصلة عن الحالة وجرى تقييم الخيارات الممكنة للمساندة الجوية. |
Dicho informe podría también contener recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre posibles opciones consecutivas a dicho examen. | UN | كما يمكن لهذا التقرير أن يتضمن توصيات تقدم إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بشأن الخيارات الممكنة لمتابعة الاستعراض. |
Si bien se hacen referencias a posibles opciones en diversos casos, solamente se pretende facilitar el examen de estas cuestiones. | UN | وفي حين ترد اشارات إلى الخيارات الممكنة في حالات عديدة، إلا أن هذا يجيء لغرض واحد هو تيسير النظر في هذه المسائل. |
Sin embargo, el beneficio de la diversidad de posibles opciones se ve contrarrestado por la distancia que aún existe entre las posiciones nacionales. | UN | والفائدة من تنوع الخيارات الممكنة يقابلها بوزن مماثل البُعد الذي ما زال قائما بين المواقف الوطنية. |
A ese fin presenté a principios de este año a la Junta de Gobernadores algunas posibles opciones de financiación del procedimiento de verificación del Organismo para estas medidas futuras. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، عرضت على مجلس محافظي وكالتنا في وقت سابق من هذا العام بعض الخيارات الممكنة لتمويل أنشطة الوكالة للتحقق من هذه التدابير المستقبلية. |
En el presente informe se esbozan posibles opciones para las tres nuevas salas de conferencias previstas en el proyecto básico. | UN | ويحدد التقرير الخيارات الممكنة لغرف الاجتماعات الرئيسية الثلاثة المتوقعة في نطاق خط الأساس. |
Se debe examinar además todas las otras posibles opciones. | UN | ومن الواجب أن تُدرس أيضا كافة الخيارات الممكنة الأخرى. |
En el presente informe se esbozan tres posibles opciones para que las examine la Asamblea a este respecto. | UN | ويبين هذا التقرير بإيجاز ثلاثة خيارات ممكنة كي تنظر فيها الجمعية العامة في هذا الصدد. |
:: Conversión de puestos. Existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: | UN | :: تحويل الوظائف: في ما يلي ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل الوظائف: |
:: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: | UN | :: تحويل وظيفة: في ما يلي ثلاثة خيارات ممكنة لتحويل الوظائف: |
Se considera que esos criterios son importantes a la hora de determinar y reducir la gama de posibles opciones para un análisis más detallado. | UN | وتعتبر المعايير مهمة في عملية تحديد وتضييق نطاق الخيارات المحتملة لإجراء تحليل أكثر تفصيلا. |
Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y | UN | القضايا الناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: دراسة الخيارات المحتملة لآليات مالية دائمة ومستدامة |
:: Conversión de puestos: existen tres posibles opciones para la conversión de puestos: | UN | :: تحويل الوظيفة: هناك ثلاثة خيارات محتملة لتحويل الوظيفة كما يلي: |
Se examinaron las actuales disposiciones relativas a los anfitriones de las DCR, y se determinaron posibles opciones para futuros anfitriones. | UN | وجرى استعراض الترتيبات الجارية لاستضافة وحدات التنسيق الإقليمي، وحُددت الخيارات المتاحة لاستضافتها في المستقبل. |
En el presente capítulo se examina un conjunto de posibles opciones entre las que los gobiernos pueden elegir. | UN | ويعرض هذا الفصل قائمة بالخيارات الممكنة المتاحة أمام الحكومات. |
La Comisión tal vez desee abordar esta cuestión estudiando las posibles opciones. | UN | ولعل اللجنة تود، في تناول هذه المسألة، أن تنظر في البدائل الممكنة. |
En las conclusiones del presente informe también se plantean posibles opciones para la cooperación. A. Cuestiones científicas | UN | كما يرد في فرع الاستنتاجات من هذا التقرير عرض لخيارات التعاون الممكنة. |
En el informe de antecedentes se resumen las principales conclusiones y en el apéndice de opciones de política, las posibles opciones normativas. | UN | ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية، وترد خيارات السياسة العامة الممكنة في التذييل الخاص بخيارات السياسة العامة. |
En respuesta, la Junta Ejecutiva, en la decisión 2012/28, agradeció la propuesta conceptual presentada por el PNUD sobre su presencia estratégica mundial y solicitó al PNUD que proporcione más detalles sobre posibles opciones al respecto, incluida una presencia física en los países en que se ejecutan programas. | UN | 4 - وردا على ذلك، أقر المجلس التنفيذي، في المقرر 2012/28، الاقتراح المفاهيمي الذي قدمه البرنامج الإنمائي بشأن الوجود الاستراتيجي العالمي وطلب إلى البرنامج الإنمائي زيادة توضيح الخيارات السياسية الممكنة للوجود الاستراتيجي العالمي، بما في ذلك تمويل الوجود المادي في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
La Secretaría debería estudiar la cuestión en más detalle y considerar las posibles opciones. | UN | وينبغي أن تواصل الأمانة العامة استقصاء هذا الأمر والنظر في خيارات بديلة. |
Así pues, en el párrafo 67 infra, la Comisión Consultiva presenta posibles opciones para que la Asamblea General las examine. | UN | وتعرض اللجنة الاستشارية في الفقرة 67 أدناه خيارات يمكن للجمعية العامة النظر فيها. |
:: Conversión de puestos: existen dos posibles opciones para la conversión de puestos: | UN | :: تحويل الوظيفة: هناك خياران ممكنان لتحويل الوظائف وهما كما يلي: |
El representante del Banco Mundial hará una presentación sobre las conclusiones del estudio en cuanto a las posibles opciones que tal vez las Partes deseen tener en cuenta. | UN | وسيقدم ممثل البنك الدولي عرضاً عن نتائج تلك الدراسة فيما يتعلق بالخيارات المحتملة التي قد تود الأطراف النظر فيها. |
que los gobiernos y las organizaciones internacionales creen un portal internacional sobre sustitución con el fin de sensibilizar acerca de un amplio espectro de posibles opciones alternativas y promover la adopción de alternativas probadas, comprobadas y documentadas. | UN | 6- وأن تعد الحكومات والمنظمات الدولية بوابة إلكترونية دولية عن الإحلال، وذلك لإذكاء الوعي بالطائفة العريضة من البدائل المحتملة وتشجيع اللجوء إلى البدائل المختبرة والمجربة والموثقة. |