ويكيبيديا

    "posiciones comunes sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواقف مشتركة بشأن
        
    • مواقف موحدة بشأن
        
    • مواقف مشتركة من
        
    Se adoptaron posiciones comunes sobre algunos artículos del proyecto de estatuto. UN كذلك تم اتخاذ مواقف مشتركة بشأن بعض مواد مشروع النظام اﻷساسي.
    En segundo lugar, deben elaborar y coordinar posiciones comunes sobre cuestiones económicas mundiales y transformarlas en sólidas plataformas de interés común. UN وثانيا، ينبغي لها أن تحدد مواقف مشتركة بشأن القضايا الاقتصادية العالمية وأن تنسق تلك المواقف وتحولها الى برامج عمل قوية من أجل الصالح المشترك.
    :: La movilización de las organizaciones de las Naciones Unidas en torno a posiciones comunes sobre cuestiones de desarrollo a modo de plataforma de promoción con los asociados nacionales e internacionales. UN :: تعبئة مؤسسات الأمم المتحدة حول مواقف مشتركة بشأن القضايا الإنمائية بوصفها نقطة الانطلاق للدعوة لدى الشركاء الوطنيين والدوليين.
    En cuanto a la cuestión de la regulación de los medios de comunicación, deberían proseguirse los esfuerzos para inaugurar el " espacio " de libre expresión, en particular mediante la coordinación con todos estos medios, para establecer posiciones comunes sobre las cuestiones relacionadas con su regulación. UN وفيما يخص مسألة تنظيم وسائط الإعلام، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى توسيع أفق حرية التعبير، وخاصة عن طريق التنسيق مع جميع وسائط الإعلام في التوصل إلى مواقف مشتركة بشأن مسائل تنظيم وسائط الإعلام.
    iv) Fortalecer la capacidad de África para elaborar posiciones comunes sobre las cuestiones internacionales; UN ' 4` تعزيز قدرات أفريقيا على اتخاذ مواقف موحدة بشأن القضايا الدولية؛
    9. En la misma sesión, Bulgaria, Croacia y Rumania anunciaron que seguirían colaborando y presentando posiciones comunes sobre las cuestiones del cambio climático dentro del llamado Grupo Central (GC). UN 9- وفي الجلسة ذاتها، أعلنت بلغاريا وكرواتيا ورومانيا أنها ستواصل التعاون وتقدم مواقف مشتركة بشأن قضايا تغير المناخ في إطار مجموعة تسمى مجموعة أوروبا الوسطى.
    Esos foros se ocupan principalmente de la posición de las mujeres dentro del partido, pero también tienen la oportunidad de influir en la adopción de decisiones en las instituciones competentes para establecer posiciones comunes sobre cuestiones determinadas. UN وهذه المنتديات تتناول بالدرجة الأولى وضع المرأة داخل الحزب وإنما أيضا يكون لديها الفرصة للتأثير على اتخاذ القرار في مؤسسات مختصة عن طريق إقامة مواقف مشتركة بشأن قضايا معينة.
    El Centro también proporcionó un espacio para el debate entre los Estados de la región con miras a propiciar que éstos adopten posiciones comunes sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN كما أتاح المركز فرصا لإجراء مناقشات بين دول المنطقة، لتسهيل توصلها إلى مواقف مشتركة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Asimismo, el Centro Regional proporcionó un espacio para el debate entre los Estados de la región con miras a propiciar que éstos adopten posiciones comunes sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN وفضلا عن ذلك، يوفر المركز الإقليمي مكانا للمناقشة فيما بين الدول في المنطقة كي تتمكن من اتخاذ مواقف مشتركة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    También han iniciado programas y adoptado posiciones comunes sobre algunas cuestiones, como la cooperación y la integración regional y subregional, el buen gobierno y los derechos humanos, la democracia, la paz, la seguridad y la estabilidad, la deuda y el medio ambiente, incluso la lucha contra la sequía y la desertificación. UN وبدأت هذه البلدان أيضا برامج واعتمدت مواقف مشتركة بشأن مسائل مثل التعاون والتكامل على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، والحكم وحقوق اﻹنسان، والديمقراطية، والسلام، واﻷمن، والاستقرار، والديون، والبيئة بما في ذلك مكافحة الجفاف والتصحر.
    d) Proporciona un foro para elaborar posiciones comunes sobre las cuestiones de política económica y social a los niveles regional e internacional; UN )د( توفر محفلا لصياغة مواقف مشتركة بشأن قضايا السياسات الاقتصادية والاجتماعية، اﻹقليمية منها والدولية،
    Durante los últimos cuatro decenios, el Grupo de los 77 ha convocado periódicamente foros Sur-Sur para elaborar posiciones comunes sobre una amplia variedad de cuestiones, examinar los progresos realizados y establecer nuevas líneas de acción. UN 5 - وعلى امتداد العقود الأربعة الماضية، ما برحت مجموعة الـ 77 تعقد دوريا منتديات لبلدان الجنوب قصد صياغة مواقف مشتركة بشأن مجموعة كبيرة من القضايا واستعراض التقدم ورسم خطوط جديدة للعمل.
    a) Participación sustantiva en los procesos consultivos (sub)regionales y asesoramiento normativo y aportaciones en materia de medio ambiente para la elaboración de posiciones comunes sobre los acuerdos ambientales multilaterales en África. UN (أ) مشاركة مضمونية في عملية المشاورات الإقليمية (دون الإقليمية) والمشورة والمدخلات المتعلقة بالسياسات البيئية من أجل اتخاذ مواقف مشتركة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إفريقيا.
    9. Alienta también a los Estados, a que, como y cuando proceda, formulen posiciones comunes sobre cuestiones pertinentes a la ejecución del Programa de Acción y a que presenten dichas posiciones comunes en la cuarta Reunión Bienal de los Estados; UN 9 - تشجع الدول، عند الاقتضاء وحسب الحالة، على اتخاذ مواقف مشتركة بشأن المسائل التي تهم تنفيذ برنامج العمل، وعرض تلك المواقف المشتركة على الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la CEPA establecieron redes que permitían a los países en desarrollo comunicarse las prácticas adecuadas y adoptar posiciones comunes sobre las medidas de facilitación del comercio. UN وقد أنشأت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، شبكات سمحت للبلدان النامية بتبادل الممارسات السليمة واتخاذ مواقف مشتركة بشأن تدابير تيسير التجارة.
    9. Alienta también a los Estados, a que, como y cuando proceda, formulen posiciones comunes sobre cuestiones pertinentes a la ejecución del Programa de Acción y a que presenten dichas posiciones comunes en la cuarta Reunión Bienal de los Estados; UN 9 - تشجع الدول، عند الاقتضاء وحسب الحالة، على اتخاذ مواقف مشتركة بشأن المسائل التي تهم تنفيذ برنامج العمل، وعرض تلك المواقف المشتركة على الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛
    7. Las reuniones celebradas por los Estados poseedores de armas nucleares para debatir sobre el cumplimiento de los compromisos asumidos en virtud del artículo VI del Tratado ofrecen un espacio para desarrollar posiciones comunes sobre cuestiones tales como la transparencia y las medidas de verificación, esenciales para el desarme multilateral. UN 7 - وأفادت بأن الاجتماعات التي عقدتها الدول الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة توفر منتدى لتطوير مواقف مشتركة بشأن مسائل كالتحقق والشفافية، وتعتبر ضرورة لنزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Al elegirlo a usted, Señor Presidente, nuestra Asamblea reconoce el papel que su país desempeña en la política mundial y, sobre todo, sus cualidades personales que son prenda del éxito del actual período de sesiones. Estoy convencido de que bajo su dirección podremos realizar debates profundos, llegar a posiciones comunes sobre cuestiones importantes y aprobar resoluciones sobre la base del consenso más amplio posible. UN إن جمعيتنا العامة باختيارها لكم، سيدي الرئيس، تكون قد اعترفت بالدور الذي يضطلع به بلدكم في السياسة العالمية، واﻷهم من كل شيء بخصالكم الشخصية التي تبشر بالخير لنجاح هذه الدورة؛ وإنني لعلى ثقة من أن أعمالنا ستوجه، تحت قيادتكم، صوب مواصلة مناقشاتنا بقدر أكبر من التعمق، واتخاذ مواقف مشتركة بشأن القضايا الهامة، واتخاذ قرارات بأوسع توافق ممكن في اﻵراء.
    El Centro también organizó foros de debate entre los Estados para ayudarlos a alcanzar posiciones comunes sobre cuestiones de desarme y no proliferación. UN كما قدَّم المركز محافل لإجراء المناقشة بين الدول بشأن تسهيل توصلها إلى مواقف موحدة بشأن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    b) Aprobar y promover normas y reglas comunes de evaluación, así como posiciones comunes sobre la objetividad, integridad y fines de la evaluación; UN (ب) اعتماد قواعد ومعايير موحدة للتقييم والعمل بها، واتخاذ مواقف موحدة بشأن الموضوعية والاستقامة ودور ومهمة التقييم؛
    d) Proporciona un foro para elaborar posiciones comunes sobre las cuestiones de política económica y social en los planos regional e internacional; UN (د) توفير محفل للإعراب عن مواقف مشتركة من قضايا السياسات الاقتصادية والاجتماعية، الإقليمية منها والدولية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد