ويكيبيديا

    "posiciones de combate" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواقع قتالية
        
    • مواقع القتال
        
    • وضعا قتاليا
        
    • الأدوار القتالية
        
    • وضع الاستنفار
        
    • المواقع القتالية
        
    Doce soldados enemigos cruzaron la valla técnica y tomaron posiciones de combate a 20 metros de distancia de los agricultores. UN حيث اجتاز 12 عنصرا معاديا السياج التقني وأخذوا مواقع قتالية على بعد حوالي 20 مترا من المزارعين.
    Y este despliegue contra el Pakistán data de mucho antes del incidente que según la India es el casus belli para el emplazamiento de sus tropas en posiciones de combate. UN وهذه القوات تم وزعها ضد باكستان منذ وقت طويل قبل الحادث الذي تدعي الهند بأنه السبب الحربي الذي دفعها إلى نقل قواتها إلى مواقع قتالية.
    A la fecha, la India ha emplazado sus misiles, los Prithvi y los Agni, según el Ministro de Defensa de la India, en posiciones de combate. UN ونقلاً عن وزير الدفاع الهندي، قامت الهند اليوم بنقل قذائفها، من طراز بريتفي وأغني إلى مواقع قتالية.
    Las facciones se retiran de los puestos de vigilancia y de sus posiciones de combate hacia zonas con arreglos propios UN انسحاب الفصائل المتحاربة من نقاط التفتيش ومن مواقع القتال الحالية إلى المناطق الخاضعة لترتيبات كل منها
    Después del ataque no hicieron el menor intento de prestar socorro a los heridos sino que tomaron posiciones de combate apuntando sus armas hacia el lugar del ataque. UN ولم يقوموا، إثر الهجوم بأية محاولة ﻹنقاذ أي من الجرحى، بل اتخذوا على العكس من ذلك وضعا قتاليا ووجهوا بنادقهم نحو مسرح الهجوم.
    Esta ley elimina los últimos obstáculos para que las mujeres puedan acceder a posiciones de combate en las fuerzas armadas y a situaciones de violencia a la hora de hacer cumplir la ley. UN وقد أزال هذا القانون العوائق الأخيرة أمام عمل المرأة في الأدوار القتالية في القوات المسلحة وفي حالات العنف في مجال إنفاذ القانون.
    Durante los últimos cinco meses, se han ido atizando tensiones peligrosas en Asia meridional. La India ha adelantado y desplegado casi un millón de soldados en posiciones de combate a lo largo de la frontera internacional con el Pakistán, la línea de demarcación provisional y la línea de control en Cachemira. UN لقد تصاعدت حدة التوترات الخطيرة في جنوب آسيا على مدار الأشهر الخمسة السابقة حيث دفعت الهند بمليون جندي تقريبا ونشرتهم في وضع الاستنفار على طول الحدود الدولية مع باكستان، وخط الحدود المعمول به (working boundary)، وخط المراقبة في كشمير.
    Efectivos de una patrulla del enemigo israelí situada frente al territorio del Líbano tomaron posiciones de combate UN إقدام عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اتخاذ مواقع قتالية باتجاه الأراضي اللبنانية.
    Frente a la localidad de Mays al-Jabal, efectivos de una patrulla del enemigo israelí cruzaron la valla técnica y tomaron posiciones de combate. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة ميس الجبل على اجتياز السياج التقني حيث انتشروا واتخذوا مواقع قتالية
    Efectivos de una patrulla del enemigo israelí toman posiciones de combate y apuntan con sus armas hacia la posición del ejército libanés situada en Ruwaisat al-Hadab. UN أقدمت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اتخاذ مواقع قتالية وتصويب أسلحتهم باتجاه مركز تابع للجيش اللبناني في رويسات الحدب
    Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente al puesto de control del ejército libanés de Al-Udaysa y sus integrantes adoptan posiciones de combate frente a los soldados del puesto de control citado. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل حاجز العديسة التابع للجيش اللبناني حيث قام عناصرها باتخاذ مواقع قتالية باتجاه عناصر الحاجز المذكور.
    Una patrulla del enemigo israelí se detiene frente al paso fronterizo de Fátima, carga sus armas y toma posiciones de combate, al tiempo que se escucha el ruido de unos petardos procedentes de la celebración de una boda en la localidad de Kfar Kila. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بوابة فاطمة وتلقيم سلاحهم واتخاذ مواقع قتالية تزامنا مع سماع صوت مفرقعات نارية في أحد الأعراس في بلدة كفر كلا.
    Elementos del enemigo israelí toman posiciones de combate frente al territorio libanés. Antes de retirarse, hacen gestos obscenos con las manos en dirección al puesto de observación del ejército libanés en el paso fronterizo de Fátima. UN أقدم عناصر تابعون للعدو الإسرائيلي على اتخاذ مواقع قتالية باتجاه الأراضي اللبناية وعند مغادرتهم أقدموا على توجيه حركات نابية بالأيادي لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني عند بوابة فاطمة.
    Una patrulla enemiga, equipada con una excavadora, cruzó la valla técnica, ocupó posiciones de combate y procedió a realizar trabajos de excavación para instalar una alambrada de espino, antes de marcharse con la excavadora a las 9.15 horas. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اتخاذ مواقع قتالية وجرافة معادية على اجتياز السياج التقني ثم قامت بأعمال التجريف وتسوية الأرض وعمدت على تركيب شريط شائك ثم غادرت الجرافة والدورية المعادية الساعة 15/9
    Una patrulla del enemigo israelí carga sus armas y toma posiciones de combate frente al territorio libanés en la localidad de Al-Udaysa, junto al cruce de An-Nabi Uwaida. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على تلقيم السلاح واتخاذ مواقع قتالية باتجاه الأراضي اللبنانية في بلدة العديسة - مفرق النبي عويضة
    Las facciones se retiran de los puestos de vigilancia y de sus posiciones de combate hacia zonas con arreglos propios UN انسحاب الفصائل المتحاربة من نقاط التفتيش ومن مواقع القتال الحالية الى المناطق الخاضعة لترتيبات كل منها
    Las facciones se retiran de los puestos de vigilancia y de sus posiciones de combate hacia zonas con arreglos propios UN انسحاب الفصائل المتحاربة من نقاط التفتيش ومن مواقع القتال الحالية إلى المناطق الخاضعة لترتيبات كل منها
    En muchas partes de la República Democrática del Congo, sigue habiendo niños que ocupan posiciones de combate activas y son víctimas de reclutamiento forzoso. UN وما زال الأطفال داخل مواقع بكثير من الأجزاء التي يسيطر عليها التجمع يخدمون في مواقع القتال الفعلي ويتعرضون للتجنيد القسري.
    Mientras una patrulla de las Fuerzas Armadas del Líbano vigilaba la Línea Azul cerca de la posición B59 en la localidad de Blida, un vehículo tipo Hummer de las FDI llegó al lado opuesto y tomó posiciones de combate contra los soldados de las Fuerzas Armadas del Líbano, lo que llevó a estos a asumir una conducta similar. UN في 5 حزيران/يونيه، وبينما كانت دورية تابعة للجيش اللبناني تراقب الخط الأزرق قرب B59 في بليدا، وصلت سيارة من طراز " هامّر " إلى الجهة المقابلة واتخذت وضعا قتاليا ضد جنود الجيش اللبناني، الأمر الذي أدى إلى اتخاذ الجيش اللبناني الوضع نفسه.
    Integrantes de las FDI en la posición E446 se apearon de sus vehículos (UTM 737275/ 681550), cargaron sus armas, tomaron posiciones de combate y apuntaron contra la posición de observación de las Fuerzas Armadas del Líbano en Al-Udaysa, cerca de la posición 9-63 de la FPNUL. UN ترجل جنود تابعون لقوات الدفاع الإسرائيلية كانوا موجودين في الموقع E446 من سياراتهم (UTM 737275-681550) ولقّموا أسلحتهم واتخذوا وضعا قتاليا وصوّبوا أسلحتهم باتجاه موقع المراقبة التابع للجيش اللبناني في العديسة القريب من اليونيفيل 9-63
    En mayo de 2007, el Parlamento aprobó la Ley de reforma de la Ley de derechos humanos (las mujeres en las Fuerzas Armadas), con lo que se hizo efectiva la retirada de la reserva relativa al empleo de las mujeres en posiciones de combate en las fuerzas armadas y en situaciones de violencia a la hora de hacer cumplir la ley. UN وفي أيار/مايو 2007 أقر البرلمان قانون تعديل حقوق الإنسان (المرأة في القوات المسلحة) مما أدى إلى سحب التحفظ المتعلق بعمل المرأة في الأدوار القتالية في القوات المسلحة وفي حالات العنف في مجال إنفاذ القانون.
    Durante los últimos cinco meses, se han ido atizando tensiones peligrosas en Asia meridional. La India ha adelantado y desplegado casi un millón de soldados en posiciones de combate a lo largo de la frontera internacional con el Pakistán, la línea de demarcación provisional y la línea de control en Cachemira. UN لقد تصاعدت حدة التوترات الخطيرة في جنوب آسيا على مدار الأشهر الخمسة السابقة حيث دفعت الهند بمليون جندي تقريبا ونشرتهم في وضع الاستنفار على طول الحدود الدولية مع باكستان، وخط الحدود المعمول به (working boundary)، وخط المراقبة في باكستان.
    Modifica la Ley de derechos humanos de 1993 para derogar una excepción en el artículo 33 de la citada ley que discriminaba a las mujeres en las fuerzas armadas, al impedir que sirviesen en posiciones de combate. UN وقد عدل هذا القانون قانون حقوق الإنسان لعام 1993 لإلغاء استثناء ورد في القسم 33 من القانون الذي سمح بالتمييز ضد المرأة في القوات المسلحة، مما منعها من الخدمة في المواقع القتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد