ويكيبيديا

    "positiva a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجابية في
        
    • إيجابي في
        
    • إيجابيا في
        
    • إيجابياً في
        
    • ايجابية في
        
    • ايجابيا في
        
    • الإيجابية في تحقيق
        
    • باﻹيجاب على
        
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar que las enseñanzas y los principios del Islam pueden ser una aportación positiva a la realización de nuestro objetivo común de igualdad, desarrollo y paz. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar que las enseñanzas y los principios del Islam pueden ser una aportación positiva a la realización de nuestro objetivo común de igualdad, desarrollo y paz. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم.
    La República Islámica del Irán también debe continuar cooperando constructivamente con el OIEA, como aportación positiva a la paz y la estabilidad de la región. UN ويجب على جمهوريــة إيران الإسلامية أيضا أن تواصل تعاونهــا البنّــاء مــع الوكالة، كخطوة إيجابية في تجاه تحقيق السلم والاستقـرار في المنطقة.
    Por ello, están decididos a contribuir de manera positiva a la paz y la seguridad internacionales y al desarrollo y crecimiento sostenibles. UN ولذا فهم يعتزمون اﻹسهام بشكل إيجابي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفــي التنمية المستدامة والنمو المستدام.
    Confiamos en que la nueva Sudáfrica habrá de contribuir en forma positiva a la labor de las Naciones Unidas. UN ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة.
    En última instancia, constituye una aportación positiva a la mejora de la situación de los derechos humanos para el pueblo de Myanmar. UN وتسهم، في آخر المطاف، إسهاماً إيجابياً في تحسين حالة حقوق الإنسان لشعب ميانمار.
    Su objetivo es alentar a esas empresas a que aporten una contribución positiva a la economía de los países miembros. UN والهدف منها هو تشجيع هذه الشركات على تقديم مساهمة ايجابية في اقتصادات البلدان اﻷعضاء.
    Ya ha realizado una contribución positiva a la seguridad mundial al haber abolido, bajo verificación internacional, su programa de armas nucleares. UN وقد أسهمت بالفعل اسهاما ايجابيا في مجال اﻷمن العالمي بإلغاء برنامجها لﻷسلحة النووية في إطار التحقق الدولي.
    A. Mesa redonda I. La importancia de los campesinos, incluida su contribución positiva a la seguridad alimentaria, la lucha contra el cambio climático y la conservación de la diversidad biológica UN ثالثاً- حلقات النقاش ألف- حلقة النقاش الأولى - أهمية الفلاحين، بما في ذلك مساهمتهم الإيجابية في تحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة تغير المناخ والمحافظة على التنوع البيولوجي
    Su delegación está dispuesta a contribuir de manera positiva a la conclusión satisfactoria de esa tarea. UN وأعلن أن وفده يقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بصورة إيجابية في تكلل هذه المهمة بالنجاح.
    La democracia y la oportunidad de entablar un diálogo democrático representan una contribución positiva a la armonía entre religiones y culturas. UN وتقدم الديمقراطية وفرصة إجراء حوار ديمقراطي مساهمة إيجابية في الانسجام بين الأديان والثقافات.
    Esas medidas ya vienen contribuyendo de forma positiva a la consolidación de la democracia en el país. UN وأصبحت هذه التطورات تقدم بالفعل إسهامات إيجابية في توطيد الديمقراطية في البلد.
    Según la experiencia de El Salvador, el deporte contribuye de manera muy positiva a la integración de las personas en la sociedad ya que está al alcance de todos. UN ومن خلال تجارب السلفادور، تساهم الرياضة مساهمة جد إيجابية في إدماج الأفراد في المجتمع لأن الرياضة تتقبل الجميع.
    Tales garantías evidentemente contribuyen de manera positiva a la no proliferación nuclear y a la universalización del Tratado. UN ومن الواضح أن تلك الضمانات تقدم مساهمة إيجابية في عدم الانتشار النووي وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.
    Esas funciones pueden aportar una contribución positiva a la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías. UN إن تلك المهام التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية من شأنها أن تساهم بشكل إيجابي في تعزيز وحماية حقوق المنتمين إلى أقليات.
    Muchas Partes opinaban que el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales iniciales había constituido una aportación positiva a la sensibilización de las entidades interesadas y que era preciso fortalecer y mantener ese proceso. UN وذكر العديد من الأطراف أن عملية إعداد البلاغات الوطنية الأولية أسهمت بشكل إيجابي في إذكاء الوعي في أوساط الجهات صاحبة المصلحة، وأن هنالك حاجة إلى تعزيز وإدامة هذه العملية.
    Esta iniciativa ha contribuido de manera positiva a la educación de los agricultores pero los resultados no han sido parejos y los progresos son lentos. UN وقد أسهمت هذه المبادرة بشكل إيجابي في تعليم المزارعين، غير أن النتائج المحققة كانت متفاوتة والتقدم المحرز كان بطيئا.
    Sin duda nuestra experiencia ha demostrado que esa clase de mecanismo puede contribuir de manera positiva a la seguridad de la región interesada. UN وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية.
    Esperamos que esta iniciativa pueda ser una contribución positiva a la futura labor de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن تكون هذه المبادرات إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Esas negociaciones se iniciarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo Europeo. Contribuirán de manera positiva a la búsqueda de una solución política. UN فهذه المفاوضات ستبدأ وفقا للقرارات التي اتخذها مجلس أوروبا وستساهم إسهاما إيجابيا في البحث عن حل سياسي.
    El establecimiento de la Asociación Mundial contra la proliferación de armas y materiales de destrucción masiva aporta una contribución positiva a la intensificación de los esfuerzos multilaterales de no proliferación. UN وقال إن إقامة الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل تشكل إسهاماً إيجابياً في تعزيز جهود منع الانتشار المتعددة الأطراف.
    El Grupo ad hoc reconoció que hay muchas otras estaciones que no están incluidas en la red recomendada que podrían hacer una contribución positiva a la localización e identificación de fenómenos sísmicos. UN واعترف الفريق المخصص أن هناك محطات اضافية كثيرة غير واردة في تلك الشبكة الموصى بها مما يمكن أن يشكل مساهمة ايجابية في تحديد مواقع وتعيين هوية الظواهر السيزمية.
    Creo que las Naciones Unidas deberían responder en forma positiva a la solicitud de asistencia para aplicar la cesación del fuego. UN واعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن ترد باﻹيجاب على طلبهما بالمساعدة في تنفيذ وقف إطلاق النار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد