Quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar que las enseñanzas y los principios del Islam pueden ser una aportación positiva a la realización de nuestro objetivo común de igualdad, desarrollo y paz. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para mencionar que las enseñanzas y los principios del Islam pueden ser una aportación positiva a la realización de nuestro objetivo común de igualdad, desarrollo y paz. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أشير إلى أن التعاليم والمعتقدات اﻹسلامية يمكن أن تساهم مساهمة إيجابية في بلوغ هدفنا المشترك المتمثل في المساواة والتنمية والسلم. |
La República Islámica del Irán también debe continuar cooperando constructivamente con el OIEA, como aportación positiva a la paz y la estabilidad de la región. | UN | ويجب على جمهوريــة إيران الإسلامية أيضا أن تواصل تعاونهــا البنّــاء مــع الوكالة، كخطوة إيجابية في تجاه تحقيق السلم والاستقـرار في المنطقة. |
Por ello, están decididos a contribuir de manera positiva a la paz y la seguridad internacionales y al desarrollo y crecimiento sostenibles. | UN | ولذا فهم يعتزمون اﻹسهام بشكل إيجابي في صيانة السلم واﻷمن الدوليين وفــي التنمية المستدامة والنمو المستدام. |
Confiamos en que la nueva Sudáfrica habrá de contribuir en forma positiva a la labor de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة. |
En última instancia, constituye una aportación positiva a la mejora de la situación de los derechos humanos para el pueblo de Myanmar. | UN | وتسهم، في آخر المطاف، إسهاماً إيجابياً في تحسين حالة حقوق الإنسان لشعب ميانمار. |
Su objetivo es alentar a esas empresas a que aporten una contribución positiva a la economía de los países miembros. | UN | والهدف منها هو تشجيع هذه الشركات على تقديم مساهمة ايجابية في اقتصادات البلدان اﻷعضاء. |
Ya ha realizado una contribución positiva a la seguridad mundial al haber abolido, bajo verificación internacional, su programa de armas nucleares. | UN | وقد أسهمت بالفعل اسهاما ايجابيا في مجال اﻷمن العالمي بإلغاء برنامجها لﻷسلحة النووية في إطار التحقق الدولي. |
A. Mesa redonda I. La importancia de los campesinos, incluida su contribución positiva a la seguridad alimentaria, la lucha contra el cambio climático y la conservación de la diversidad biológica | UN | ثالثاً- حلقات النقاش ألف- حلقة النقاش الأولى - أهمية الفلاحين، بما في ذلك مساهمتهم الإيجابية في تحقيق الأمن الغذائي، ومكافحة تغير المناخ والمحافظة على التنوع البيولوجي |
Su delegación está dispuesta a contribuir de manera positiva a la conclusión satisfactoria de esa tarea. | UN | وأعلن أن وفده يقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بصورة إيجابية في تكلل هذه المهمة بالنجاح. |
La democracia y la oportunidad de entablar un diálogo democrático representan una contribución positiva a la armonía entre religiones y culturas. | UN | وتقدم الديمقراطية وفرصة إجراء حوار ديمقراطي مساهمة إيجابية في الانسجام بين الأديان والثقافات. |
Esas medidas ya vienen contribuyendo de forma positiva a la consolidación de la democracia en el país. | UN | وأصبحت هذه التطورات تقدم بالفعل إسهامات إيجابية في توطيد الديمقراطية في البلد. |
Según la experiencia de El Salvador, el deporte contribuye de manera muy positiva a la integración de las personas en la sociedad ya que está al alcance de todos. | UN | ومن خلال تجارب السلفادور، تساهم الرياضة مساهمة جد إيجابية في إدماج الأفراد في المجتمع لأن الرياضة تتقبل الجميع. |
Tales garantías evidentemente contribuyen de manera positiva a la no proliferación nuclear y a la universalización del Tratado. | UN | ومن الواضح أن تلك الضمانات تقدم مساهمة إيجابية في عدم الانتشار النووي وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة. |
Esas funciones pueden aportar una contribución positiva a la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías. | UN | إن تلك المهام التي تضطلع بها المؤسسات الوطنية من شأنها أن تساهم بشكل إيجابي في تعزيز وحماية حقوق المنتمين إلى أقليات. |
Muchas Partes opinaban que el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales iniciales había constituido una aportación positiva a la sensibilización de las entidades interesadas y que era preciso fortalecer y mantener ese proceso. | UN | وذكر العديد من الأطراف أن عملية إعداد البلاغات الوطنية الأولية أسهمت بشكل إيجابي في إذكاء الوعي في أوساط الجهات صاحبة المصلحة، وأن هنالك حاجة إلى تعزيز وإدامة هذه العملية. |
Esta iniciativa ha contribuido de manera positiva a la educación de los agricultores pero los resultados no han sido parejos y los progresos son lentos. | UN | وقد أسهمت هذه المبادرة بشكل إيجابي في تعليم المزارعين، غير أن النتائج المحققة كانت متفاوتة والتقدم المحرز كان بطيئا. |
Sin duda nuestra experiencia ha demostrado que esa clase de mecanismo puede contribuir de manera positiva a la seguridad de la región interesada. | UN | وقد أثبتت تجربتنا بما لا يدع مجالا للشك أن هذا النوع من اﻵليات يسهم بحد ذاته إسهاما إيجابيا في أمن المنطقة المعنية. |
Esperamos que esta iniciativa pueda ser una contribución positiva a la futura labor de las Naciones Unidas. | UN | ونأمل أن تكون هذه المبادرات إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة في المستقبل. |
Esas negociaciones se iniciarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo Europeo. Contribuirán de manera positiva a la búsqueda de una solución política. | UN | فهذه المفاوضات ستبدأ وفقا للقرارات التي اتخذها مجلس أوروبا وستساهم إسهاما إيجابيا في البحث عن حل سياسي. |
El establecimiento de la Asociación Mundial contra la proliferación de armas y materiales de destrucción masiva aporta una contribución positiva a la intensificación de los esfuerzos multilaterales de no proliferación. | UN | وقال إن إقامة الشراكة العالمية ضد انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل تشكل إسهاماً إيجابياً في تعزيز جهود منع الانتشار المتعددة الأطراف. |
El Grupo ad hoc reconoció que hay muchas otras estaciones que no están incluidas en la red recomendada que podrían hacer una contribución positiva a la localización e identificación de fenómenos sísmicos. | UN | واعترف الفريق المخصص أن هناك محطات اضافية كثيرة غير واردة في تلك الشبكة الموصى بها مما يمكن أن يشكل مساهمة ايجابية في تحديد مواقع وتعيين هوية الظواهر السيزمية. |
Creo que las Naciones Unidas deberían responder en forma positiva a la solicitud de asistencia para aplicar la cesación del fuego. | UN | واعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن ترد باﻹيجاب على طلبهما بالمساعدة في تنفيذ وقف إطلاق النار. |