ويكيبيديا

    "positiva del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجابية من
        
    • إيجابي من
        
    • إيجابي في
        
    • إيجابية عن
        
    • الإيجابي في
        
    • الإيجابي من
        
    • الإيجابية من
        
    • اﻹيجابية في
        
    • الإيجابي الذي
        
    • إيجابيا من
        
    • إيجابي عن
        
    • الإيجابي بين
        
    • الإيجابية المتعلقة
        
    • إيجابياً بعد من
        
    • إيجابيا عن
        
    Seguiremos trabajando por el mejoramiento de este régimen de sanciones y, en futuras ocasiones, esperamos una respuesta más positiva del Consejo. UN وسنواصل العمل على تحسين نظام هذه الجزاءات ونأمل أن نتلقى ردا أكثر إيجابية من المجلس في مناسبات مقبلة.
    Nos satisface ver que esa solicitud recibió una respuesta positiva del Consejo de Seguridad. UN ويسعدنا أن هذا الطلب لقي دراسة إيجابية من جانب مجلس اﻷمن.
    Por lo tanto, el derecho al trabajo, entendido como prestación positiva del Estado, no está garantizado como tal en el ordenamiento jurídico suizo. UN والحق في العمل، الذي يفهم منه أنه أداء إيجابي من جانب الدولة، ليس مكفولاً بذاته في النظام القانوني السويسري.
    La protección de los derechos humanos ha mejorado enormemente gracias a las medidas preventivas y a la evolución positiva del espíritu humano. UN فقد جاء التقدم الهائل الذي تحقق في مجال حماية حقوق الإنسان نتيجة اتخاذ تدابير وقائية وحدوث تطور إيجابي في عقول البشر.
    Con ese fin, recomienda al Estado parte que lleve a cabo campañas de concienciación de la población y promueva una imagen positiva del país. UN وتوصيها في هذا الصدد بتنظيم حملات لتوعية السكان وترويج صورة إيجابية عن البلد.
    Asimismo, la tendencia positiva del pago de las cuotas al plan maestro de mejoras de infraestructura debería continuar y el plan debería ejecutarse según el calendario previsto. UN بالمثل، ينبغي للاتجاه الإيجابي في تسديد الاشتراكات في المخطط العام لتجديد مباني الأمم المتحدة أن يتواصل وينبغي للمخطط أن ينفذ وفقا للجدول الزمني.
    Se hace hincapié en la reacción positiva del Pakistán ante el llamamiento a la moderación en lo referente al desarrollo y la instalación de armas nucleares y misiles balísticos. UN وهو يبين الرد الإيجابي من جانب باكستان على دعوة إلى ضبط النفس في استحداث ونشر الأسلحة النووية والقذائف التسيارية.
    El Consejo de Seguridad encomia la labor del Cuarteto, su Enviado Especial y el equipo que le acompaña, así como la contribución positiva del Gobierno de Egipto, y expresa su profundo reconocimiento a la Unión Europea por asumir el papel de supervisor en calidad de tercera parte. UN " ويـشـيـد مجلس الأمن بجهود المجموعــة الرباعية ومبعوثه الخاص وفريقه، وبالمساهمات الإيجابية من جانـب حكومة مصر، ويعرب عن جـل تقديره للاتحاد الأوروبي لاضطلاعه بدور الطرف الثالث المراقب.
    Opinión positiva del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el asesoramiento ofrecido sobre cuestiones relativas a la policía UN تعليقات إيجابية من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على المشورة المقدمة بشأن مسائل الشرطة
    Opinión positiva del Secretario General sobre las notas informativas y las recomendaciones UN تعليقات إيجابية من الأمين العام بشأن مذكرات الإحاطة والتوصيات
    Opinión positiva del Secretario General y otras partes interesadas sobre el asesoramiento, los informes y las reuniones informativas UN تعليقات إيجابية من الأمين العام والجهات الأخرى بشأن المشورة والتقارير والإحاطات
    Mi Gobierno confía en recibir una respuesta positiva del sistema de las Naciones Unidas, así como la que recibió del Foro de las Islas del Pacífico. UN وتتطلع حكومة بلدي إلى تلقي رد إيجابي من منظومة الأمم المتحدة، على غرار الرد الذي تلقته من منتدى جزر المحيط الهادئ.
    ¿Prensa positiva, del show de hoy? Open Subtitles الصحافة إيجابي من المعانقة المتشرد اليوم؟
    A juicio de su delegación, cuando la tendencia positiva del saldo actuarial se haya mantenido durante un período considerable, el Comité Mixto debería, en primer lugar, formular una propuesta sobre la reducción de las aportaciones. UN وقال إن وفده يرى أنه يتعين على المجلس بعد أن تمر فترة زمنية كبيرة على احتفاظه باتجاه إيجابي في توازنه الاكتواري أن يقدم، في المقام اﻷول، اقتراحا لتخفيض الاشتراكات.
    En este sentido, recomienda al Estado parte llevar a cabo campañas públicas de concientización de la población y para promover una imagen positiva del país. UN وتوصيها في هذا الصدد بتنظيم حملات لتوعية الشعب الأرجنتيني وبترويج صورة إيجابية عن البلد.
    En ese período, nos ha alentado observar alguna tarea positiva del Consejo que ha contribuido al cumplimiento de su mandato. UN وفي تلك الفترة، أثلج صدورنا أن نرى بعض العمل الإيجابي في المجلس، وهو العمل الذي أسهم في الوفاء بولايته.
    El respeto de estos principios fomenta el desarrollo económico, incluso mediante una contribución positiva del sector privado. UN ويعزز احترام تلك المبادئ التنمية الاقتصادية، بما في ذلك من خلال الإسهام الإيجابي من القطاع الخاص.
    El Banco Africano de Desarrollo, reaccionando a la señal positiva del FMI, desembolsó 8,5 millones de dólares de apoyo presupuestario el 18 de mayo. UN 35 - وقام مصرف التنمية الأفريقي في 18 أيار/مايو، بناء على الإشارة الإيجابية من صندوق النقد الدولي، بصرف مبلغ 8.5 ملايين دولار دعماً للميزانية.
    A pesar de la evolución positiva del proceso de paz, las negociaciones sobre el texto de un proyecto de resolución en el que se apoyara el proceso de paz fueron infructuosas. UN ورغم هذه التطورات اﻹيجابية في عملية السلام، لم تنجح المفاوضات بشأن نص لمشروع قرار يدعم العملية.
    En el proyecto de resolución se acoge con satisfacción la función positiva del Gobierno de Malawi en las actividades de socorro y en la coordinación establecida entre el sistema de las Naciones Unidas y el Gobierno. UN ويرحب مشروع القرار بالدور الإيجابي الذي تقوم به حكومة ملاوي في عمليات الإغاثة والتنسيق مع منظومة الأمم المتحدة.
    Se ha recibido una respuesta positiva del Sr. Denktash y se espera la respuesta del lado grecochipriota. UN وقد تلقيت ردا إيجابيا من السيد دنكتاش؛ ولازلت بانتظار رد الجانب القبرصي اليوناني.
    También en esos casos, la mayoría de las partes afectadas tuvieron una opinión positiva del procedimiento de conciliación. UN وفي هذه القضايا كذلك، كان لأغلبية الأطراف المعنية رأي إيجابي عن إجراء التوفيق.
    Se elogió la cooperación positiva del ACNUR con ONG asociadas y con otros organismos de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وتم الترحيب بالتعاون الإيجابي بين المفوضية والشركاء من المنظمات غير الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة على الصعيد الميداني.
    En vista de la evolución positiva del proceso de paz, los miembros del Comité examinaron la posibilidad de levantar las sanciones financieras. UN وفي ضوء التطورات الإيجابية المتعلقة بعملية السلام، نظر الأعضاء في إمكانية رفع الجزاءات المالية.
    A pesar de los recordatorios enviados, aún no se ha recibido ninguna respuesta positiva del Gobierno. UN ولم يتلق الفريق العامل رداً إيجابياً بعد من الحكومة على الرغم من الرسائل التذكيرية التي وجهها.
    No obstante, únicamente ahora se considera ese derecho como una formulación positiva del deber de evitar la apatridia y no como un derecho a una nacionalidad concreta. UN غير أن هذا الحق لم يكن ينظر إليه حتى اليوم إلا باعتباره تعبيرا إيجابيا عن واجب الحيلولة دون انعدام الجنسية وليس باعتباره حقا في التمتع بجنسية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد