ويكيبيديا

    "positivo hacia el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إيجابية نحو
        
    • إيجابية إلى الأمام
        
    • إيجابية باتجاه
        
    Acogemos complacidos el retiro de las tropas de Lituania como un paso positivo hacia el cumplimiento del Acta Final de Helsinki. UN إننا نرحــب بانسحــاب القوات من ليتوانيا باعتباره خطوة إيجابية نحو الوفــاء بوثيقــة هلسنكي الختامية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la reciente reestructuración y la reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como paso positivo hacia el cumplimiento de algunos de los compromisos de Río. UN ويرحب وفدي بما حدث مؤخرا من إعادة هيكلة واستكمال المرفق البيئي العالمي كخطوة إيجابية نحو الوفاء ببعض تعهدات ريو.
    Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituía un paso positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN علما بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو، ورارو تونغا، وبانكوك، وبيليندابا قد اعتُبر خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي عالميا.
    Las zonas libres de armas nucleares constituyen un paso positivo hacia el objetivo de su eliminación. UN إن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف إزالة الأسلحة النووية.
    Esos cambios parece ser un paso positivo hacia el mantenimiento de las reformas. UN وتبدو هذه التعديلات خطوة إيجابية نحو الحفاظ على الإصلاحات.
    Esta decisión, la primera de este tipo, constituye un avance positivo hacia el establecimiento de una práctica de indemnización a las víctimas de la trata. UN وهذا القرار، وهو الأول من نوعه، يشكل خطوة إيجابية نحو إرساء سابقة في مجال تعويض ضحايا الاتجار.
    Todos estos acontecimientos representan un paso positivo hacia el logro de una solución pacífica, justa, amplia y duradera para la cuestión de Palestina y el conflicto árabe-israelí. UN ويمثل هذا كله خطوة إيجابية نحو الوصول الى الحل السلمي العادل والشامل والدائــم للقضيــة الفلسطينية وللنزاع العربـي الاسرائيلي.
    (Sr. Aye, Myanmar) Todo ello, junto con otras medidas de seguimiento, constituirá un paso positivo hacia el desarme nuclear y el objetivo previsto de la eliminación total de todas las armas nucleares. UN وإذا أخذت كل هذه العوامل مجتمعة باﻹضافة إلى تدابير المتابعة اﻷخرى فإنها ستشكل خطوة إيجابية نحو نزع السلاح النووي، ونحو تحقيق الهدف المبتغى ألا وهو اﻹزالة التامة لجميع اﻷسلحة النووية.
    Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituía un paso positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN واعتُبرت المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا خطوة إيجابية نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي في العالم.
    El Movimiento sigue considerando que el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituye un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear. UN ولا تزال الحركة ترى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا هي خطوات إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    La liberación provisional de algunos dirigentes del Fanmi Lavalas, que seguían detenidos sin haberse presentado cargos en su contra ni haber sido juzgados, fue un paso positivo hacia el respeto de los derechos humanos y el imperio de la ley. UN وشكل الإفراج المؤقت عن بعض زعماء حزب فانمي لافالاس الذين حبسوا من غير توجيه تهم رسمية لهم أو محاكمة، خطوة إيجابية نحو احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares por los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituía un paso positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN واعتُبر إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامـل.
    Se consideró que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk constituía un avance positivo hacia el objetivo del desarme nuclear mundial. UN واعتُبر إنشاء مثل هذه المناطق بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا وسييمبالاتينسك خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي الشامل.
    El establecimiento de la nueva Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU Mujeres) es un paso positivo hacia el fortalecimiento del compromiso político y el multilateralismo necesarios para promover la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer. UN كما أن إنشاء جهاز الأمم المتحدة الجديد المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة خطوة إيجابية نحو تقوية الالتزام السياسي والتعددية اللازمتين لتعزيز المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Reafirmamos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Asia Central constituye un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. UN 14 - ونؤكد من جديد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وآسيا الوسطى يمثل خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي العالمي.
    A pesar del tiempo que han tardado los PMA en pasar de la preparación a la aplicación de esos programas, el proceso de preparación ha creado una enorme capacidad y conciencia a nivel nacional en muchos de ellos; este es un paso positivo hacia el desarrollo de instrumentos que reduzcan la vulnerabilidad al cambio climático. UN ورغم طول الوقت الذي استغرقه انتقال أقل البلدان نمواً من إعداد برنامج عمل التكيف الوطني إلى تنفيذه، فإن عملية الإعداد قد أظهرت قدرة ووعياً هائلين على الصعيد الوطنية للعديد من أقل البلدان نمواً؛ وهذه خطوة إيجابية نحو تطوير الأدوات اللازمة للحد من القابلية للتأثر بتغير المناخ.
    El tema prioritario del 56º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer constituye un paso positivo hacia el reconocimiento de las preocupaciones de las mujeres rurales pobres de todo el mundo. UN والموضوع ذو الأولوية في الدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة هو اتخاذ خطوة إيجابية نحو الاعتراف بشواغل المرأة الريفية الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    El Gobierno del Reino Unido reconoció que la disposición de Libia a responder a sus preguntas era un paso positivo hacia el cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, en particular la renuncia al terrorismo, camino por el cual esperaban que la Jamahiriya Árabe Libia continuara. UN وأقرت الحكومة البريطانية أن استعداد الجماهيرية العربية الليبية لﻹجابة على اﻷسئلة يشكل خطوة إيجابية نحو تنفيذها قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وبصورة خاصة نحو تخليها عن اﻹرهاب، وهو طريق، تتمنى أن تواصل الجماهيرية العربية الليبية المضي فيه.
    Consideramos que la creación de zonas libres de armas nucleares establecidas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba es un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. UN 34 - ونعتبر أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على النحو الذي أنشأت به معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا هذه المناطق، خطوة إيجابية نحو تحقيق أهداف نزع السلاح النووي الشامل.
    70. El Relator Especial expresa su satisfacción por la aprobación de la Ley de asociaciones políticas, y considera que el proceso de registro de los partidos políticos es un paso positivo hacia el pluralismo en el Sudán. UN 70- ويرحب المقرر الخاص باعتماد قانون التوالي السياسي، ويعتبر أن عملية تسجيل الأحزاب السياسية هي بمثابة خطوة إيجابية إلى الأمام باتجاه التعددية في السودان.
    Bahrein considera que la resolución 984 (1995) del Consejo de Seguridad es un primer paso positivo hacia el logro de garantías de seguridad aplicables a todos los Estados no poseedores de armas nucleares, aunque esas garantías sean limitadas. UN وتعتبر البحرين قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( على الرغم من محدودية ضماناته خطوة أولى إيجابية باتجاه الضمانات اﻷمنية الشاملة لجميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد