Mongolia celebra estos acontecimientos positivos en la esfera del desarme y en el fortalecimiento de la seguridad mundial. | UN | وترحب منغوليا بهذه التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح وتعزيز اﻷمن العالم. |
Recientemente hemos sido testigos de una serie de acontecimientos positivos en la esfera del desarme y la seguridad internacional, que han allanado el camino hacia un mundo mejor y más estable. | UN | ولقـد شهدنـا مؤخـرا عـددا مـن التطـورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي مهــدت السبيـل أمـام عالـم أفضل وأكثـر استقرارا. |
Por cierto, el cincuentenario de las Naciones Unidas se ha visto subrayado recientemente por diversos acontecimientos positivos en la esfera del desarme. | UN | والواقع أن عددا من التطــورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح سلط الضوء فـــي اﻵونة اﻷخيرة على الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
En el año del cincuentenario de las Naciones Unidas se ha observado una serie de acontecimientos positivos en la esfera del desarme. | UN | لقد شهدت سنة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عددا من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح. |
Sin duda, los acontecimientos positivos en la esfera del logro de un tratado de prohibición completa de los ensayos tendrán también una gran influencia sobre la Conferencia de 1995. | UN | ومما لا شك فيه أن التطورات اﻹيجابية في مجال التوصل إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستكون ذات أثر بالغ على مؤتمر ٥٩٩١. |
Se han producido acontecimientos positivos en la esfera del desarme y la limitación de los armamentos. | UN | وكانت هناك تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح والحد من اﻷسلحة. |
La delegación observó una serie de acontecimientos positivos en la esfera política en Sierra Leona, por ejemplo, la apertura del espacio político, la libertad de los medios de difusión y el respeto de las libertades de expresión y asociación. | UN | 6 - ولاحظ الوفد عددا من التطورات الإيجابية في المجال السياسي في سيراليون، ومن أمثلة ذلك ما يشهده المجال السياسي من انفتاح، وحرية وسائط الإعلام، واحترام حريتي التعبير وتكوين الجمعيات. |
El aparente estancamiento y la situación actual de la Conferencia de Desarme son, sin duda alguna, contrarios a los últimos adelantos positivos en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación. | UN | ولا شك أن هناك تناقضاً بين أعمال مؤتمر نزع السلاح وحالته الراهنة وبين التطورات الإيجابية التي تحققت في الآونة الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
En los últimos cinco años, ha surgido una nueva era de la guerra fría y el mundo ha presenciado numerosos hechos positivos en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | ففي السنوات الخمس الماضية، وفــي عصر جديد بزغ من رماد هذه الحرب الباردة، شهـد العالم الكثير من اﻷحداث اﻹيجابية في ميدان نزع السـلاح واﻷمن الدولي. |
Apreciando los varios adelantos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular el Tratado concertado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance Anuario de las Naciones Unidas sobre Desarme, vol.12: 1987 (publicación de las Naciones Unidas, No. de venta: S.88.IX.2), apéndice VII. | UN | وتقديرا منها لحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح النووي، ولا سيما المعاهدة المعقودة بين الولايات المتحدة اﻷمريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ﻹزالـة |
No se reconocen debidamente los adelantos positivos en la esfera de la democracia y los derechos humanos ocurridos en Nigeria durante el año pasado, ni se reconoce la función que Nigeria ha desempeñado en la promoción de la paz y la estabilidad en la subregión, en particular en la Liberia azotada por la guerra y en África en su totalidad. | UN | فهو لا يسجل، على النحو الواجب، التطورات اﻹيجابية في ميدان الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التي حدثت في نيجيريــا في العــام الماضي ولا يعترف بالدور الذي تضطلع به نيجيريا في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة دون اﻹقليمية، وبخاصة في ليبريا التي مزقتها الحرب، وفي أفريقيا ككل. |
Apreciando los diversos avances positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular el Tratado concertado entre los Estados Unidos de América y la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas sobre la eliminación de sus misiles de alcance intermedio y de menor alcance y los tratados sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, | UN | وتقديرا منها لحدوث عدد من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح النووي، ولا سيما التوقيع على المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية ﻹزالة قذائفهما المتوسطة المدى واﻷقصر مدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، |
204. El Comité observa con satisfacción los bajos niveles de las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de cinco años, así como los indicadores positivos en la esfera de la educación. | UN | ٤٠٢- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بالمعدلات المنخفضة المسجلة في وفيات اﻷطفال ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة من العمر، باﻹضافة إلى المؤشرات اﻹيجابية في ميدان التعليم. |
El Comité observa con satisfacción los bajos niveles de las tasas de mortalidad infantil y de niños menores de cinco años, así como los indicadores positivos en la esfera de la educación. | UN | ١١٣٣- وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بالمعدلات المنخفضة المسجلة في وفيات اﻷطفال ووفيات اﻷطفال دون سن الخامسة من العمر، باﻹضافة إلى المؤشرات اﻹيجابية في ميدان التعليم. |
" Reconociendo algunos adelantos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular el Tratado entre la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y los Estados Unidos de América sobre la eliminación de los misiles de alcance intermedio y de menor alcance y el Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas; " | UN | " وتقديرا منها لعدد من التطورات اﻹيجابية في ميدان نزع السلاح النووي ولاسيما المعاهدة المعقودة بين اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن إزالة القذائف المتوسطة المدى واﻷقصر مدى ومعاهدتي تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها " ؛ |
18. Pese a algunos acontecimientos positivos en la esfera de la deuda y del alivio de la deuda, la situación general sigue dando motivo de preocupación, en particular en los países más pobres. | UN | ٨١ - ولكن رغم عدد من التطورات اﻹيجابية في مجال الديون وتخفيف عبء الديون، لا تزال الحالة العامة تبعث على القلق، لاسيما في أكثر البلدان فقرا. |
Tomando nota con satisfacción de varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, | UN | " وإذ تحيط علما مع الارتياح بعدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، |
Tomando nota con satisfacción de varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START I), | UN | " وإذ تحيط علما مع الارتياح بعدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ المعاهدة المنبثقة عن الجولة اﻷولى من محادثات تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية )START I(، |
Con este propósito, nuestro sentimiento es que estos esfuerzos tienen resultados positivos en la esfera general de los conflictos. | UN | ولهذا الغرض، نعتقد أن هذه الجهود تحقق نتائج إيجابية في مجال تسوية الصراعات بشكل عام. |
Estos cambios recientes de política indican que se han logrado avances positivos en la esfera de la gestión de los recursos humanos. | UN | وتكشف هذه التغيرات الأخيرة فيما يتعلق بالسياسة حدوث تحسينات إيجابية في مجال إدارة الموارد البشرية. |
En este año se han registrado varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear. | UN | لقد جلب هذا العام عدة تطورات إيجابية في مجال نزع السلاح النووي. |
La delegación observó una serie de acontecimientos positivos en la esfera política en Sierra Leona, por ejemplo, la apertura del espacio político, la libertad de los medios de difusión y el respeto de las libertades de expresión y asociación. | UN | 6 - ولاحظ الوفد عددا من التطورات الإيجابية في المجال السياسي في سيراليون، ومن أمثلة ذلك ما يشهده المجال السياسي من انفتاح، وحرية وسائط الإعلام، واحترام حريتي التعبير وتكوين الجمعيات. |
69. Islandia confía en que el impulso creado por el nuevo Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y los demás acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear ayudará a lograr la eventual eliminación de todas las armas nucleares, como se prevé en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. | UN | 69 - واستطرد قائلاً إن أيسلندا واثقة بأن الزَخَم الذي أنشأته المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وغيرها من التطوّرات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي سوف تساعد على تحقيق إزالة جميع الأسلحة النووية بالفعل على النحو المتوخّى في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
En general, el período de fines de 1995 a principios de 1996 se ha caracterizado, a nuestro juicio, por notables cambios en la reducción de los armamentos y por avances positivos en la esfera de la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وإجمالاً، اتسمت الفترة الممتدة من نهاية ٥٩٩١ الى مستهل عام ٦٩٩١، في رأينا، بتغيرات ملحوظة فيما يخص تخفيض اﻷسلحة وتطورات ايجابية في ميدان عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |