La Comisión está integrada por las administraciones postales de los países miembros de la Liga de los Estados Arabes. | UN | وتتألف الهيئة البريدية العربية الدائمة من الادارات البريدية للبلدان التي هي أعضاء في جامعة الدول العربية. |
En consecuencia, algunas administraciones postales han adoptado medidas para defender su posición monopólica. | UN | في مواجهة ذلك، واتخذت بعض اﻹدارات البريدية التدابير اللازمة لحماية الاحتكار. |
Sólo se dispone de información parcial sobre los sistemas postales de unos pocos países para conocer la situación actual de dicho sistema. | UN | ولا تتوافر عن النظم البريدية سوى معلومات متفرقة يمكن الاعتماد عليها فعلا في وصف أوضاعها الحالية وفي بضعة بلدان. |
Pago a las oficinas postales y gastos | UN | المبالغ المدفوعة لمكاتب البريد وتكاليف متنوعة |
Se ofrecerán servicios postales y de telecomunicación dentro del complejo de la ONUN. | UN | خدمات البريد والاتصالات متاحة داخل مجمع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Muchos Estados Miembros han indicado también su interés en emitir sellos postales conmemorativos para celebrar el aniversario. | UN | وقد أعربت دول أعضاء عديدة عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية. |
Renegociar las tasas de franqueo con los servicios postales de los países anfitriones. | UN | إعادة التفاوض بشأن الفئات البريدية مع الإدارات البريدية في البلدان المضيفة. |
Pueden ver a mi esposa luchando por apilar un ladrillo de tarjetas postales en una pirámide de más de medio millón de secretos. | TED | يمكنكم أن تروا زوجتي تكافح من أجل تكويم لبنة من البطاقات البريدية على هرم من أكثر من نصف مليون سر. |
Se insistirá cada vez más, en la necesidad de aplicar a los servicios postales criterios más comerciales. | UN | وسيركز البرنامج بصفة متزايدة على ضرورة العمل على اتباع نهج أكثر تميزا بالطابع التجاري إزاء الخدمة البريدية. |
La Dirección General de Servicios postales ha emitido sobres y estampillas con el logotipo y los lemas del Día Internacional de la Familia. | UN | كما قامت المديرية العامة للخدمات البريدية بطبع رمــز وشعارات يوم اﻷسرة الدولي على الطوابع والمظاريف. |
La Unión Postal Universal (UPU) prestó asistencia a varios países en la dirección y el funcionamiento de servicios postales. | UN | وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية. |
La Unión Postal Universal (UPU) prestó asistencia a varios países en la dirección y el funcionamiento de servicios postales. | UN | وقدم اتحاد البريد العالمي المساعدة الى عدة بلدان في مجال إدارة وتشغيل الخدمات البريدية. |
En virtud del artículo 31, es delito que los empleados de correos abran paquetes postales sin tener atribuciones para ello. | UN | أما المادة ١٣ فتجرﱢم موظفي البريد على فتح الطرود البريدية بشكل مخالف لواجباتهم. |
Más de 40 Estados Miembros han acuñado monedas conmemorativas en homenaje a las Naciones Unidas y casi todas las administraciones postales han emitido sellos conmemorativos del cincuentenario. | UN | ويقوم ما يربو على ٤٠ دولة عضوا بتكريم اﻷمم المتحدة بإصدار عملات تذكارية، وتقوم جميع اﻹدارات البريدية تقريبا بإصدار طوابع تذكارية تكريما للمنظمة. |
Los monopolios postales siempre han sido considerados una cuestión interna, perteneciente a la soberanía de cada país miembro de la Unión Postal Universal (UPU). | UN | وكانت الاحتكارات البريدية تعتبر دائما شأنا داخليا، يخضع لسيادة كل دولة عضو في الاتحاد البريدي العالمي. |
Esto tuvo también un efecto directo sobre las ventas de sellos postales y en la tienda de artículos de regalo. | UN | وكان لذلك أيضا أثر مباشر على المبيعات من متجر الهدايا وطوابع البريد. |
Reducir al mínimo los gastos postales con este nuevo sistema. | UN | تخفيـض معدلات الرسوم البريدية بنماذج بريدية جديدة. |
Se fotografía a las palenqueras sin su consentimiento a fin de preparar tarjetas postales y de que su imagen sirva de decoración en las manifestaciones oficiales. | UN | وتلتقط لهن صور بدون إذنهن لانتاج بطاقات بريدية ويستخدمن لتزيين اﻷماكن اﻷمامية في الحفلات الرسمية. |
Siempre que esté tolerado por las autoridades postales nacionales, podrá aceptarse el envío por correo de las siguientes mercancías peligrosas: | UN | ويجوز قبول نقل البضائع الخطرة التالية بالبريد رهناً بأحكام سلطات البريد الوطنية: |
No obstante, cabe recordar que las necesidades de la Administración Postal de las Naciones Unidas, por ejemplo, son muy particulares y estrictas con respecto al papel que se utiliza para los sellos postales. | UN | بيد أنه ينبغي اﻹشارة إلى أن احتياجات إدارة بريد اﻷمم المتحدة، على سبيل المثال، احتياجات خاصة جدا وتتطلب مستوى فائقا فيما يتعلق بالورق المستخدم في إنتاج الطوابع البريدية. |
También se venden tarjetas postales, carteles y material de oficina. | UN | وتباع أيضا البطاقات التذكارية والملصقات واﻷدوات المكتبية. |
Las estimaciones por los gastos de franqueo se basan en las tasas postales actuales de los Estados Unidos. | UN | وتستند التقديرات الموضوعة للبريد إلى أسعار البريد الجارية في الولايات المتحدة. |
La he visto en fotos y postales. | Open Subtitles | رأيتها في الصور وفي الطوابع البريديه |
Y si quieres ser aún más específico, en realidad son códigos postales específicos | TED | وإذا كنت ترغب في الحصول على تحديد أكثر، انها في الواقع رموز بريديه معينة. |
Hola. ¿Qué andan buscando? - Bufandas, postales... | Open Subtitles | ما الذي تريدانه من السوق لدينا أوشحة، بطاقات تذكارية |
Dales una tarde de diversión, derramando cerveza a la garganta y al pantalón y babeen sobre postales de mujeres desnudas. | Open Subtitles | دعهم بعيدين بينما فترة الظهيرة تسكب البيرة والأحشاء والثياب فيما تقطر على بطاقة معايدة فرنسية |
Las cuestiones legisladas en las Normas, a las que se hizo referencia en el párrafo 29 supra, incluyen el recurso de queja, las reglas de disciplina y los derechos del detenido respecto de las comunicaciones telefónicas y postales y las visitas personales. | UN | ١٠٢ - وتتضمن المسائل التي تشملها اﻷنظمة، المشار إليها في الفقرة ٢٩ أعلاه، اجراءات تقديم الشكاوى، والقواعد التأديبية وحقوق المحتجز فيما يتعلق بالاتصال الهاتفي والبريدي وبالزيارات الشخصية. |
Mejor... las postales francesas medio picantonas de los exploradores. | Open Subtitles | بل أفضل، المنقّبين تركوا بطاقات بريديّة فرنسيّة بذيئة |
Phoebe no hace regalos, te da postales, 3 días más tarde. | Open Subtitles | فيبي, لا تشتري هدايا, إنها تعطي بطاقات عيد ميلاد متأخرة بثلاثة أيام |