ويكيبيديا

    "potable limpia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشرب النظيفة
        
    • الشرب النقية
        
    • الصالح للشرب
        
    • شرب نظيفة
        
    • الشرب المأمونة
        
    • الشرب الآمنة
        
    • الصالحة للشرب
        
    • المأمونة والنظيفة
        
    • الصالح للشراب
        
    • نظيف
        
    Se deberá evitar la contaminación para garantizar el acceso a agua potable limpia. UN ولا بد من تفادي التلوث لضمان توافر مياه الشرب النظيفة.
    En particular, ha reducido el tiempo invertido en recoger agua potable limpia. UN وبوجه خاص، أدى ذلك إلى تقصير الوقت المقضي في إحضار مياه الشرب النظيفة.
    Entre ellos se incluyen la disponibilidad y el funcionamiento de las instalaciones de salud y el acceso al agua potable limpia. UN وتشمل هذه المؤشرات مدى توافر المرافق الصحية ومستوى أدائها، والحصول على مياه الشرب النقية.
    El abastecimiento de agua potable limpia, que se logró para el 100% de las viviendas urbanas y el 80% de las rurales, contribuye a la buena salud del niño. UN ثم إن توفير مياه الشرب النقية أسهم في صحة الطفل؛ وإن جميع البيوت في المدن و٨٠ في المائة من البيوت في اﻷرياف تصلها مياه الشرب النقية.
    i) Ofreciendo un saneamiento de aguas correcto y el acceso a un agua potable limpia en todo el país; y UN (ط) توفير ما يكفي من مرافق الصرف الصحي للمياه وتوفير الماء الصالح للشرب في جميع أنحاء البلاد؛
    Son igualmente importantes la educación efectiva e incluyente, instalaciones de salud accesibles y de alta calidad y agua potable limpia para todos, así como infraestructura básica de transporte, energía y comunicaciones. UN ويتساوى في الأهمية وجود تعليم شامل وفعال، ومرافق صحية رفيعة النوعية يمكن الوصول إليها ومياه شرب نظيفة للجميع وبنية تحتية أساسية للنقل والطاقة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    También le preocupa que no haya un abastecimiento adecuado de agua potable limpia y de buena calidad. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم كفاية إمدادات مياه الشرب المأمونة ذات النوعية الجيدة.
    El agua es vital para la vida, y el acceso al agua potable limpia y segura y al saneamiento básico es esencial para una vida digna. UN المياه ذات أهمية بالغة للحياة، والحصول على مياه الشرب النظيفة والمأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية ضروري لحياة كريمة.
    El Comité expresa su inquietud por el deficiente estado de los servicios de saneamiento, los problemas de contaminación ambiental y la limitación del acceso al agua potable limpia e inocua en el país. UN وتعرب اللجنة عن انشغالها بسبب الحالة المتدهورة للمرافق الصحية ومشاكل التلوث البيئي ونقص مياه الشرب النظيفة والمأمونة في البلد.
    En 2011 se puso en marcha una política social inclusiva que abarca los nuevos enfoques sobre el empleo, la modernización de la vivienda y los servicios públicos, así como el abastecimiento de agua potable limpia. UN وأطلقت سياسة اجتماعية شاملة للجميع في عام 2011، تشمل نُهجا جديدة للعمل، وتحديث الإسكان والمرافق العامة، وتوفير مياه الشرب النظيفة.
    13. Los planes de desarrollo en Libia se concentran en el suministro de servicios básicos como vivienda, salud y agua potable limpia. UN ١٣ - وخطط التنمية في الجماهيرية العربية الليبية قد ركزت على توفير الخدمات اﻷساسية من قبيل السكن والصحة ومياه الشرب النظيفة.
    No se puede negar a los pueblos del Asia meridional sus necesidades sociales fundamentales: agua potable limpia, saneamiento, alcantarillado, carreteras, escuelas para niñas y niños, hospitales, telecomunicaciones, electrificación y empleo. UN ولا يمكن حرمان شعوب جنوب آسيا من احتياجاتهم الاجتماعية اﻷساسية: مياه الشرب النظيفة والمرافق الصحية والصرف الصحي والطرق والمدارس لﻹناث والذكور والمستشفيات والاتصالات السلكية واللاسلكية والكهرباء والعمل.
    26. El Comité está preocupado por la diferencia que existe entre las condiciones de vida en las zonas rurales y en las urbanas, en la medida en que en las primeras el acceso a agua potable limpia, a instalaciones sanitarias y a la electricidad es mucho más limitado. UN 26- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفوارق بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في مستوى المعيشة، حيث أن مياه الشرب النظيفة والمرافق الصحية والكهرباء أقل توفراً بكثير من الأولى.
    En 1991, se instauró el Programa sobre agua potable, cuya finalidad es facilitar agua potable limpia a todo el país en el siglo XXI. El Gobierno subvenciona la construcción y el funcionamiento de las instalaciones de depuración y abastecimiento de agua, que suelen ser sumamente costosas por su índole y gran amplitud. UN وقد وضعت اليابان برنامج المياه العذبة في عام ١٩٩١، وهدفه توفير مياه الشرب النقية على نطاق الوطن بحلول القرن الحادي والعشرين. وتقدم الحكومة اﻹعانات من أجل تشييد وتشغيل المياه مثل شبكات توفير المياه على نطاق المنطقة، وهي تستلزم تكاليف باهظة جداً بسبب طبيعتها وحجمها الكبير.
    El Comité también toma nota del sistema global de servicios de salud y acoge con satisfacción la extensión del sistema de abastecimiento de agua por gravedad para distribuir agua potable limpia. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالنظام الشامل للخدمات الصحية وترحب بتوسيع شبكة الإمداد بالمياه العاملة بالجاذبية من أجل توفير مياه الشرب النقية.
    3. Agua potable limpia y segura UN 3- مياه الشرب النقية والمأمونة
    37. Insta al Estado Parte a adoptar medidas legislativas o de otra índole efectivas para dispensar servicios sanitarios adecuados, alimentación adecuada y agua potable limpia a los presos y detenidos, en especial las mujeres. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التشريعية وغير التشريعية الفعالة لتوفير قدر كافٍ من مرافق الرعاية الصحية والغذاء الكافي والماء الصالح للشرب للسجناء والمحتجزين، وبخاصة النساء.
    El Comité está sumamente preocupado por el nivel y la calidad de la atención prestada en los centros de salud, donde el personal sanitario carece de formación, hay escasez de medicinas y falta de saneamiento y de agua potable limpia. UN كما يساور اللجنة القلق العميق إزاء مستوى ونوعية الرعاية المقدمة في المرافق الصحية، بما في ذلك فيما يتعلق بموظفي الرعاية الصحية غير المؤهلين، وانعدام الأدوية، وكذلك انعدام المرافق الصحية والماء الصالح للشرب.
    Formuló varias propuestas concretas para su examen por el Consejo, incluida la mitigación de la deuda y la cuantificación de un plan de acción decenal para proporcionar agua potable limpia y servicios de saneamiento a los mil millones de personas que no tenían acceso a esas instalaciones. UN وتقدم بالعديد من المقترحات المحددة لكي ينظر فيها المجلس بما في ذلك الإعفاء من الديون، وتحديد خطة عمل عشرية لتوفير مياه شرب نظيفة والإصحاح للمليار نسمة الذين يفتقرون لسبل الحصول على هذه المرافق.
    g) Disposiciones para obtener agua potable limpia y segura por métodos multisectoriales; UN (ز) وضع الترتيبات اللازمة لتوفير مياه شرب نظيفة ومأمونة باستخدام أساليب متعددة القطاعات.
    3. Garantizar el acceso universal al agua potable limpia y los servicios de saneamiento UN 3 - كفالة حصول الجميع على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
    Sin cambios solo se agravarán las penurias de millones de personas que ya están privadas de su derecho a la alimentación y al agua potable limpia. UN وسوف تضاعِف الأعمال التجارية كالمعتاد محنة ملايين البشر المحرومين بالفعل من حقهم في الغذاء ومياه الشرب الآمنة.
    iv) Priorizar el abastecimiento de agua potable limpia y los servicios de saneamiento, en especial en el campo; UN `4` إعطاء الأولوية لتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الصحية لا سيما في المناطق الريفية؛
    Nos enorgullece que en julio pasado la Asamblea General aprobara la resolución 64/292 en la que se declaraba que el derecho a un agua potable limpia y sin riesgos y a servicios de saneamiento es un derecho esencial para el pleno disfrute del derecho a la vida. UN إننا جد فخورون بالقرار الذي أصدرته الجمعية العامة للأمم المتحدة في تموز/يوليه الماضي الذي ينصُّ على أن الحق في المياه المأمونة والنظيفة والصرف الصحي عنصر أساسي لكفالة التمتع الكامل بالحق في الحياة.
    Cada recluso recibe tres comidas nutritivas al día y agua potable limpia. UN ويوفر لكل سجين ثلاث وجبات غذائية في اليوم والماء الصالح للشراب.
    En Gando no había electricidad, acceso a agua potable limpia, ni escuelas. TED في غاندو, كان لا يوجد كهرباء لا توجد امكانية للحصول على ماء نظيف, ولا يوجد مدارس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد