ويكيبيديا

    "potencia extranjera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دولة أجنبية
        
    • القوى الأجنبية
        
    • قوة خارجية
        
    • قوة أجنبية
        
    Sin embargo, la ocupación de una parte de la isla por una Potencia extranjera impide la aplicación de esos derechos y libertades en todo el país. UN بيد أن احتلال جزء من الجزيرة من قبل دولة أجنبية يحول دون تطبيق الحقوق والحريات في البلاد بأسرها.
    Por cuanto: El pueblo cubano jamás permitirá que los destinos de su país sean regidos por leyes dictadas por ninguna Potencia extranjera; UN وحيث أن الشعب الكوبي لن يسمح مطلقا بأن يتقرر مصير بلاده بقوانين تمليها أي دولة أجنبية كانت؛
    De hecho, una Potencia extranjera puede valerse de nacionales del país al que se propone agredir para afectarlo gravemente. UN والواقع أن أي دولة أجنبية يمكن أن تستفيد من مواطني البلد الذي تعتزم مهاجمته لكي تسبب له ضرراً خطيراً.
    2) Cuando el autor hubiere inducido o decidido a una Potencia extranjera a hacer la guerra contra la nación. " UN 2 - أن يكون الفاعل شجع دولة أجنبية على شن الحرب ضد البلد أو جعلها تقرر ذلك.
    Comenzó la absorción de una nación latinoamericana, la absorción de un pueblo latinoamericano, comenzó a perder sus prerrogativas nacionales, sus derechos, comenzó a ser sometido a los intereses de los grandes monopolios de una Potencia extranjera que también trató, por supuesto, de privarle de todo lo demás, incluyendo la cultura. UN لقد نشأت عند ضم دولة في أمريكا اللاتينية واستيعاب شعب من شعوبها وفقدانه امتيازاته الوطنية وحقوقه بإخضاعه لمصالح الاحتكارات الكبرى في إحدى القوى الأجنبية التي حاولت، في الواقع، حرمانه من كل شيء بما في ذلك ثقافته.
    Esos dos Estados eran también partes en la Convención de 1970, que establece que se considerarán ilícitas la exportación y la transferencia de bienes culturales bajo coacción que tenga su origen, de modo directo o indirecto, en la ocupación de un país por una Potencia extranjera. UN وكانت هاتان الدولتان أيضا طرفين في اتفاقية عام ١٩٧٠ التي تنص على عدم مشروعية تصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية قسرا كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة لاحتلال البلد من جانب دولة أجنبية.
    Mis antepasados supieron arrancarse el yugo de un imperio colonial y alcanzar la independencia, lastrada al nacer por imposiciones intervencionistas de una Potencia extranjera. UN وقد تسنى ﻷجدادي التخلص من نير امبراطورية استعمارية والحصول على الاستقلال الذي عانى منذ اللحظة اﻷولى من سطوة وتدخل دولة أجنبية.
    Queda igualmente claro que " tiempo de guerra " exige o declaración formal de guerra, o ruptura generalizada de las hostilidades con una Potencia extranjera. UN ومن الواضح بالمثل أن " وقت الحرب " يتطلب إما إعلانا رسميا للحرب أو اندلاعا عاما للحرب مع دولة أجنبية.
    Se pretende acusarnos porque sancionamos, sólo en los casos en que se cometen hechos que violan las leyes del país, a miembros de grupúsculos contrarrevolucionarios, financiados y organizados por una Potencia extranjera que agrede a la nación. UN وتوجه إلينا اتهامات ﻷننا نصدر أحكاما على أعضاء جماعات صغيرة مناهضة للثورة، تمولها وتنظمها دولة أجنبية تهاجم اﻷمة، ولو كانت تلك اﻷحكام مقصورة على حالات انتهاك قوانين البلد.
    Su líder y participante en los sucesos del 24 de febrero ha anunciado públicamente su reciente contribución en miles de dólares a organizaciones ilegales que en Cuba operan al servicio de una Potencia extranjera. UN وأن قائدهم، وهو أحد المشاركين في أحداث ٢٤ شباط/ فبراير، أعلن رسميا عن تبرعاتهم المقدمة مؤخرا، والبالغة آلاف الدولارات، للمنظمات غير الشرعية العاملة في كوبا في خدمة دولة أجنبية.
    Con el objeto de determinar su competencia el Tribunal tuvo que determinar si había un conflicto armado internacional en Bosnia y Herzegovina demostrando que algunos de los participantes en el conflicto interno actuaban bajo el control de una Potencia extranjera, a saber, Yugoslavia. UN وكان على المحكمة المذكورة لكي تحدد اختصاصها أن تثبت أن هناك نزاعا مسلحا دوليا في البوسنة والهرسك ببيان أن بعض المشتركين في الصراع الداخلي يعملون تحت سيطرة دولة أجنبية هي يوغوسلافيا.
    El propósito de esta Ley es tipificar toda conducta cuya finalidad sea ayudar a personas que traten de prestar asistencia a una Potencia extranjera en detrimento de la seguridad de Botswana. UN والتوجه الرئيسي لهذا القانون هو حظر أي تصرف يقصد منه مساعدة أشخاص على معاونة أي دولة أجنبية بما يضر بأمن وسلامة بوتسوانا.
    En cuanto a los hechos, la fuente manifestó que los acusados no habían comparecido ante un órgano judicial con la asistencia letrada requerida para responder a los cargos, porque el Gobierno no pudo probar las graves denuncias de confabulación con una Potencia extranjera hostil. UN وفيما يخص الوقائع، ذكر المصدر أن المتهم لم يَمْثل أمام هيئة قضائية مع وجود المساعدة المطلوبة قانوناً من محامٍ للرد على التهم، لأن الحكومة لا تستطيع إثبات الادعاءات الخطيرة الموجهة إلى المحتجزين وهي التواطؤ مع دولة أجنبية معادية.
    Los denominados prisioneros de conciencia son mercenarios que han sido condenados, no para sus ideas, sino porque han infringido la ley cubana y están al servicio de una Potencia extranjera. UN والملقّبون بسجناء الضمير من المرتزقة الذين أُدينوا، لا بسبب أفكارهم، بل بسبب انتهاكهم للقانون الكوبي وانتظامهم في خدمة دولة أجنبية.
    El propósito de esta Ley es tipificar toda conducta cuya finalidad sea ayudar a personas que traten de prestar asistencia a una Potencia extranjera en detrimento de la seguridad de Botswana. UN والتوجه الرئيسي لهذا القانون هو حظر أي تصرف يقصد منه مساعدة أشخاص على معاونة أي دولة أجنبية بما يضر بأمن وسلامة بوتسوانا.
    El orador estima que el Comité debe rechazar todo intento de reemplazar el gobierno autónomo interno y la expresión libre y democrática de la voluntad por el control de una Potencia extranjera. UN ويرى المتكلم أنه يجب على اللجنة أن ترفض أية محاولة لإحلال سيطرة دولة أجنبية محل الحكم الذاتي الداخلي ومحل التعبير عن الإرادة تعبيرا حرا وديمقراطيا.
    Se le acusó de haber alojado a Michel Bisimwa, estudiante sospechoso de haber espiado para Rwanda. En consecuencia, se le abrió un proceso por atentar contra la seguridad del Estado y espiar para una Potencia extranjera. UN وكان متهما بإيوائه ميشال بيسيموا، وهو طالب متهم بالتجسس لصالح رواندا، ومن ثم بالمساس بأمن الدولة والتجسس لصالح دولة أجنبية.
    Se trata, de hecho, de mercenarios al servicio de una Potencia extranjera, que intentan menoscabar el orden constitucional elegido libremente por el pueblo cubano hace más de 50 años. UN وقالت إن هؤلاء يشكلون في حقيقة الأمر مرتزقة في خدمة دولة أجنبية يحاولون المساس بالنظام الدستوري الذي اختاره الشعب الكوبي بحرية منذ أكثر من خمسين عاماً.
    La Argentina heredó las Islas Malvinas al momento de su independencia y ha ejercido su derecho de soberanía a partir de ese momento, hasta que sufriera el despojo de dichas islas por un acto de fuerza de una Potencia extranjera en 1833. UN لقد ورثت الأرجنتين جزر مالفيناس عند حصولها على استقلالها وقد مارست حق السيادة الذي تمتلكه من ذلك الوقت فصاعدا، وقد حرمها عمل قامت به بالقوة دولة أجنبية من الجزر في 1833.
    Esa situación se plantea si se considera que el caso reviste importancia para la seguridad del Reino o la seguridad en general, o bien para las relaciones del Estado con una Potencia extranjera (capítulo 7, artículo 11 2) 2) de la ley). UN وتخضع القضية لهذه السلسلة من المراحل إذا ما رُئي أن المسألة ذات أهمية بالنسبة لأمن الدولة أو بالنسبة للأمن عموماً بهذا الشكل أو ذاك أو بالنسبة لعلاقات الدولة مع إحدى القوى الأجنبية (الباب 11(2) (2) من الفصل 7 من القانون).
    Sacrificar su propio servicio para podría ser absorbido por una Potencia extranjera. Open Subtitles التضحية بعملك في المديرية قد يتم الإعجاب بها من قوة خارجية.
    La necesidad de establecer un equilibrio de poder no ha permitido que ninguna Potencia extranjera pudiese lograr jamás la hegemonía durante un período prolongado. UN إن الحاجة الى إقامة توازن في القوى لم تسمح أبدا ﻷي قوة أجنبية بالهيمنة لفترة طويلة من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد