ويكيبيديا

    "potenciación de las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمكين النساء
        
    • تمكين المرأة من أداء دورها
        
    • بينها تمكين المرأة
        
    • تمكين نساء
        
    Ghana asigna una gran importancia a la potenciación de las mujeres como asociadas en pie de igualdad para la formulación y aplicación de las políticas orientadas al desarrollo. UN إن غانا تعلق أهمية كبيرة على تمكين النساء لجعلهن شريكات متساويات في صياغة سياسات التنمية.
    La potenciación de las mujeres para que aprovechen las oportunidades económicas es un objetivo muy productivo de la asistencia al desarrollo. UN ويعتبر تمكين النساء للاستفادة من الفرص الاقتصادية السانحة هدفا مثمرا للغاية للمساعدة الإنمائية.
    Se requerirá una inversión real en la potenciación de las mujeres y las niñas. UN وسيقتضي ذلك توجيه استثمار حقيقي في تمكين النساء والفتيات.
    La erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de las mujeres durante todo su ciclo vital, en un mundo globalizado UN القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة
    Recordando también sus conclusiones convenidas sobre la erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de las mujeres durante todo su ciclo vital, en un mundo globalizado, y sus conclusiones convenidas sobre la participación y el acceso de la mujer a los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones y sus repercusiones en el adelanto y la potenciación del papel de la mujer, UN " وإذ تشير أيضا إلى استنتاجاتها المتفق عليها بشأن القضاء على الفقر، بسبل من بينها تمكين المرأة خلال دورة حياتها، وإلى استنتاجاتها المتفق عليها بشأن مشاركة واستفادة المرأة من وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصال، وأثر هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها أداةً للنهوض بالمرأة وتمكينها،
    Cada dos años se entrega el Premio Triunfo a una persona u organización que haya realizado una contribución destacada a la potenciación de las mujeres negras, migrantes y refugiadas. UN تقدم جائزة الإنجاز كل سنتين إلى شخص أو منظمة تقديراً للإسهام البارز في تمكين النساء السوداوات والمهاجرات واللاجئات.
    E. potenciación de las mujeres en situación de riesgo y las víctimas de la trata, capacitándolas y ofreciéndoles oportunidades para el establecimiento de su propia microempresa; UN هاء - تمكين النساء اللاتي يواجهن حالات خطرة، فضلا عن ضحايا الاتجار، من خلال التوعية وإتاحة فرص الانخراط في المشاريع التجارية الصغيرة؛
    :: Fomentando y apoyando la potenciación de las mujeres portadoras del VIH a fin de aumentar su capacidad e incluirlas en el proceso de planificación estratégica; y también proporcionándoles asistencia en su labor de divulgación y establecimiento de redes; UN :: تشجيع ودعم تمكين النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية لبناء قدراتهن وإشراكهن في عمليات التخطيط الاستراتيجي، وأيضا توفير المساعدة لما يقمن به من جهود في مجالي الدعوة وبناء الشبكات؛
    Los Estados Miembros se comprometieron a garantizar que la Sociedad de la Información fomentase la potenciación de las mujeres y su plena participación en pie de igualdad, a integrar una perspectiva de igualdad de género y utilizar la tecnología de la información y las telecomunicaciones como instrumento para conseguir la potenciación de la mujer. UN وتعهدت الدول الأعضاء بالعمل على تمكين النساء وتيسير مشاركتهن الكاملة على أساس من المساواة وتوحيد اعتبارات المساواة بين الجنسين واستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها من أدوات تمكين النساء.
    La dificultad radica en demostrar con pruebas concretas que, optando por una estrategia de incorporación del género en la actividad general, el PNUD ha logrado colocar eficazmente los programas de potenciación de las mujeres marginadas en el centro de sus actividades básicas. UN 23 - ويتمثل التحدي في سَوق أدلة ملموسة على أن البرنامج الإنمائي، باختياره استراتيجية لتعميم المنظور الجنساني، قد تمكن فعلا من دفع برامج تمكين النساء المهمشات إلى مكان الصدارة ضمن أعماله الأساسية.
    Otro proyecto de resultados satisfactorios es el de potenciación de las mujeres y las niñas en comunidades pobres mediante el suministro de información y el diálogo, un intento vanguardista de promover la salud, los derechos humanos y el progreso social mediante el suministro de información esencial utilizando la tecnología por satélite más avanzada. UN 15 - وثمة قصة نجاح أخرى هي مبادرة تمكين النساء والفتيات في المجتمعات المستضعفة عن طريق توفير المعلومات وإجراء الحوار - وهو مشروع ريادي لتعزيز الصحة وحقوق الإنسان والتقدم الاجتماعي عن طريق إيصال المعلومات الحيوية في استخدام تكنولوجيا السواتل الحديثة.
    5. La Comisión también reconoce que la participación de los hombres y los niños para lograr la igualdad de género debe ser conforme con la potenciación de las mujeres y las niñas, y que se deben hacer esfuerzos por remediar la infravaloración de muchos tipos de trabajos, capacidades y funciones asociadas con las mujeres. UN 5 - وتسلم اللجنة أيضا بأن اشتراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين لا بد وأن يتسق مع تمكين النساء والفتيات وتسلم بوجوب بذل الجهود لتجنب بخس قيمة كثير من أنواع العمل والقدرات والأدوار المرتبطة بالمرأة.
    5. La Comisión también reconoce que la participación de los hombres y los niños para lograr la igualdad de género debe ser conforme con la potenciación de las mujeres y las niñas, y que se deben hacer esfuerzos por remediar la infravaloración de muchos tipos de trabajos, capacidades y funciones asociadas con las mujeres. UN 5 - وتسلم اللجنة أيضا بأن اشتراك الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين لا بد وأن يتسق مع تمكين النساء والفتيات وتسلم بوجوب بذل الجهود لتجنب بخس قيمة كثير من أنواع العمل والقدرات والأدوار المرتبطة بالمرأة.
    La potenciación de las mujeres y las niñas y la eliminación de la violencia contra la mujer tienen que ser parte del mecanismo de respuesta en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ويتعين أن يكون تمكين النساء والفتيات والقضاء على العنف ضد المرأة جزءا من آلية الاستجابة من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز).
    El logro del desarrollo sostenible y equitativo exige el cumplimiento de algunos requisitos: el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho, instituciones democráticas sólidas, inversión en la potenciación de las mujeres y las jóvenes, un ambiente propicio para la empresa privada y la inversión extranjera, medidas eficaces contra la corrupción y transparencia y buena gobernanza. UN وبغية تحقيق التنمية المستدامة والمنصفة، لا بد من إنجاز عدد من الأمور هي: احتـرام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛ وإنشاء مؤسسات ديمقراطية قوية؛ والاستثمار في تمكين النساء والفتيات؛ وتهيئة بيئة مساعدة للمشاريع التجارية الخاصة والاستثمار الأجنبي؛ واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الفساد؛ والشفافية؛ والحكم الرشيد.
    La erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de las mujeres durante todo su ciclo vital, en un mundo globalizado UN القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة
    La erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de las mujeres durante todo su ciclo vital, en un mundo globalizado UN القضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة
    A Conclusiones convenidas sobre la erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de las mujeres durante todo su ciclo vital, en un mundo globalizado UN ألف - الاستنتاجات المتفق عليها فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، ومن وسائل ذلك تمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها في ظل عالم آخذ في العولمة
    Recordando sus conclusiones convenidas sobre la erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de las mujeres durante todo su ciclo vital, en un mundo globalizado, y sus conclusiones convenidas sobre la participación y el acceso de la mujer a los medios de difusión y las tecnologías de la información y las comunicaciones y sus repercusiones en el adelanto y la potenciación del papel de la mujer, UN وإذ تشير أيضا إلى استنتاجاتها المتفق عليها بشأن القضاء على الفقر، بسبل من بينها تمكين المرأة طوال دورة حياتها في عالم يتحوّل إلى العولمة، وإلى استنتاجاتها المتفق عليها بشأن مشاركة المرأة في وسائط الإعلام وتكنولوجيات المعلومات والاتصال، واستفادتها منها، وأثر هذه الوسائط والتكنولوجيات واستخدامها أداة للنهوض بالمرأة وتمكينها،
    Otras organizaciones no gubernamentales se ocupan principalmente de la potenciación de las mujeres indígenas mediante la creación de capacidad, y en particular de su participación en los procesos de adopción de decisiones. UN وركزت منظمات غير حكومية أخرى على تمكين نساء الشعوب الأصلية من خلال بناء القدرات، بما في ذلك إشراكهن في عمليات صنع القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد