ويكيبيديا

    "potencias militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول العسكرية
        
    • القوى العسكرية
        
    • القوتين العسكريتين
        
    • قوى عسكرية
        
    Parecería no existir la necesaria voluntad política para aprovechar la distensión entre las principales Potencias militares, para avanzar en los procesos de desarme. UN ويبدو أن اﻹرادة السياسية غير متوفرة للاستفادة من الوفاق القائم بين الدول العسكرية الرئيسية للمضي قدما في ميدان نزع السلاح.
    Se requiere moderación para evitar una nueva carrera de armamentos más modernos entre las grandes Potencias militares. UN كما أن ضبط النفس ضروري لتجنب حدوث سباق تسلح جديد في مجال اﻷسلحة المتطورة بين الدول العسكرية الكبرى.
    También deben hacerse renovados esfuerzos por invertir la tendencia a un gasto militar creciente, en especial por las principales Potencias militares. UN وينبغي بذل جهود متجددة لعكس الاتجاه السائد نحو زيادة الإنفاق العسكري وبخاصة من جانب الدول العسكرية الكبرى.
    Las grandes Potencias militares ya han efectuado grandes recortes en los gastos militares. UN وقد حدثت بالفعل تخفيضات كبيرة في اﻹنفاق العسكري لمعظم القوى العسكرية الكبرى.
    Durante la guerra fría, se consideraba que las grandes Potencias militares eran los principales responsables de la innovación tecnológica. UN ففي أثناء الحرب الباردة، كان الابتكار التكنولوجي يعزى في المقام اﻷول إلى القوى العسكرية الكبرى.
    De hecho, incluso algunas de las primeras Potencias militares del mundo han señalado que ellas también tienen intereses de seguridad que sólo pueden ser atendidos por las MTA. UN والواقع أنه حتى بعض القوى العسكرية الكبرى في العالم أشارت أيضاً إلى أن لديها شواغل أمنية لا يمكن معالجتها إلا باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    No ha habido conflictos territoriales o ideológicos graves entre las grandes Potencias militares. UN ولم تعد هناك صراعات إقليمية أو إيديولوجية خطيرة بين الدول العسكرية الرئيسية.
    Por consiguiente, es inevitable que el desarme regional caiga bajo la influencia directa de la situación de la seguridad mundial y especialmente de las acciones y conductas de las Potencias militares extrarregionales. UN ومن الحتمي، بالتالي، أن يخضع نزع السلاح اﻹقليمي للتأثيرات المباشرة لحالة اﻷمن العالمي، وبخاصة فيما يتعلق بإجراءات وسلوك الدول العسكرية من خارج المنطقة.
    Una doctrina de seguridad colectiva que se inspirase en la Carta de las Naciones Unidas exigiría, lógicamente, la superación de la competencia entre las Potencias militares nucleares y el reconocimiento de la caducidad de las políticas basadas en el equilibrio del terror. UN ومبدأ اﻷمن الجماعي الذي نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو بطبيعة الحال الى تجاوز المنافسة بين الدول العسكرية النووية ـ والى الاعتراف أن السياسات القائمة على توازن الرعب لم تعد لها صلة بالواقع.
    Nuestra Organización tiene el deber de facilitar esta transición de un mundo dividido en Potencias militares a un mundo en el que la democracia, la eficacia económica y la justicia social sean los vértices de un nuevo orden mundial. UN إن على منظمتنا واجب تيسير هذا التحول من عالم منقسم فيما بين الدول العسكرية الكبرى إلى عالم تقف فيه الديمقراطية والكفاية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية على رأس نظام عالمي جديد.
    Algunos de los acontecimientos mencionados fueron resultado directo de los cambios radicales ocurridos en el ámbito de las relaciones internacionales, caracterizados por un mejoramiento sin precedentes en la relación entre las principales Potencias militares. UN وكانت بعض هذه التطورات نتيجة مباشرة لتغير الظروف في العلاقات الدولية تغيرا جوهريا اتسم بتحسين لم يسبق له مثيل في العلاقة بين الدول العسكرية الكبرى. ألف - الجمعية العامة
    Instamos enérgicamente a las principales Potencias militares que han decidido no ser Partes en la Convención a que consideren nuevamente su posición y se sumen al resto de la comunidad internacional refrendando la Convención a fin de asegurar su universalidad. UN ونحث بقوة الدول العسكرية الكبرى التي قررت أن تبقى خارج الاتفاقية على إعادة النظر في موقفها والانضمام إلى بقية المجتمع الدولي في التوقيع على الاتفاقية ضمانا لاكتسابها طابعا عالميا.
    Ello ha dado lugar a una reducción importante de los arsenales de armamentos de las grandes Potencias militares. Por consiguiente el espectro de un enfrentamiento nuclear cada vez está más lejos. UN وقد أدى ذلك إلى تخفيض كبير في ترسانات اﻷسلحة الموجودة لدى الدول العسكرية الكبرى، مما جعل شبح الحرب النووية يبتعد أكثر فأكثر.
    Ésta representa un gran paso en la lucha contra la plaga de las minas antipersonal. Se necesitarán esfuerzos concertados para garantizar su plena aplicación así como su adhesión por parte de las Potencias militares más importantes. UN فهذه خطوة هامة في الكفاح ضد بلاء اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وسيلزم بذل جهود متضافرة لكفالة التنفيذ الكامل للاتفاقية وانضمام أكبر الدول العسكرية إليها.
    Sin embargo, debe alentarse a todos los Estados, incluidas las principales Potencias militares, a mejorar sus relaciones mutuas para crear un entorno más favorable para la Conferencia de Desarme. UN ومهما يكن من أمر، يتعين تشجيع جميع الدول، بما فيها القوى العسكرية الكبرى، على تحسين علاقاتها الثنائية، بغية إيجاد بيئة أكثر ملاءَمةَ من أجل المؤتمر.
    :: Garantías por parte de las grandes Potencias militares en lo que respecta a los acuerdos sobre armas convencionales que se concierten en cada región; UN :: تقديم القوى العسكرية الرئيسية لضمانات فيما يتعلق بالاتفاقات في مجال الأسلحة التقليدية التي تعتمدها منطقة معينة؛
    La paz, con los inmensos riesgos que la amenazan, no es asunto que debe quedar exclusivamente en manos de las grandes Potencias militares. UN فالسلام والمخاطر الهائلة التي تهدده، ليس مما يجوز تركه في أيدي القوى العسكرية الكبرى حصريا.
    A ese respecto, aboga por la aprobación de un protocolo de la Convención sobre ciertas armas convencionales que abarque a todas las principales Potencias militares. UN ويدعو، في هذا الصدد، إلى اعتماد بروتوكول لاتفاقية الأسلحة التقليدية يشمل جميع القوى العسكرية.
    Es evidente que el consumo de materias primas con fines bélicos se concentra en las principales Potencias militares, aun más que el consumo de recurso en general. UN وواضح أن استهلاك المواد الأولية لأغراض حربية، فضلا عن استهلاك الموارد عموما ما يتركز بين القوى العسكرية الرئيسية.
    "En los primeros días de las maniobras militares el ejército serbio ha demostrado su destreza y su capacidad comparable con las Potencias militares modernas del mundo" Open Subtitles في اليومين الأولين للمناورات العسكرية الجيش الصربي أبدى طاقات وقدرات توازي اليوم القوى العسكرية الحديثة عالمياً
    Tal vez el fin del aumento competitivo del poderío militar, estimulado en gran medida por la antigua rivalidad entre las dos mayores Potencias militares, facilite ahora dicho reordenamiento. UN وبالمستطاع اﻵن تسهيل إعادة ترتيب اﻷولويات وذلك بعد أن انتهى التنافس بصدد تكديس اﻷسلحة وهو اﻷمر الذي حث عليه التسابق فيما مضى بين القوتين العسكريتين العظميين.
    g) Algunos Estados han concertado acuerdos de cooperación con Potencias militares extrarregionales. UN )ز( بدأت بعض الدول ترتيبات تعاونية مع قوى عسكرية من خارج اﻹقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد