ويكيبيديا

    "potencias occidentales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوى الغربية
        
    • الدول الغربية
        
    • للدول الغربية
        
    • دول غربية
        
    Por nuestra parte, condenamos enérgicamente y sin complacencia esos actos bárbaros, como condenamos a sus perpetradores, apoyados por las potencias occidentales partidarias. UN وإننا ندين، من جهتنا، بقوة وبدون مجاملة هذه اﻷعمال الوحشية ومرتكبيها الذين تدعمهم القوى الغربية المؤيدة.
    Se trata, por tanto, de una violación flagrante de los derechos de los países y los pueblos africanos cometida por las potencias occidentales ante los ojos de la comunidad internacional. UN ولذا تنتهك القوى الغربية حقوق الدول والشعوب الأفريقية انتهاكاً صارخاً على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي.
    Las potencias occidentales reaccionaron con fuerza, afirmando su determinación de mantener libre a la ciudad. Open Subtitles ،كان رد فعل القوى الغربية قويًا وأكدوا عزمهم على "الحفاظ على المدينة حرة
    A las potencias occidentales en realidad no les interesan los derechos humanos. UN وفي الواقع ليس لدى الدول الغربية أي اهتمام بحقوق الإنسان.
    Existe entre los países del tercer mundo la sospecha creciente de que el Consejo de Seguridad está dominado por las potencias occidentales. UN وهناك شكوك متزايدة تساور بلدان العالم الثالث فيما يتعلق بما يرون أنه سيطرة من جانب الدول الغربية على مجلس اﻷمن.
    En relación con este asunto, insta a las potencias occidentales a que aumenten sus contribuciones a los esfuerzos encaminados al mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك السياق طالب الدول الغربية بأن تزيد إسهامها في جهود حفظ السلام.
    Hay que resistir a las potencias occidentales volviéndonos poderosos. Open Subtitles يجب ان نقاوم القوى الغربية. حتى نصبح اقوياء بمفردنا
    Las potencias occidentales impusieron sanciones económicas. Open Subtitles فرضت القوى الغربية عقوبات اقتصادية
    Es sabido que las potencias occidentales y sus medios de comunicación han puesto en funcionamiento una cruzada contra nosotros. Open Subtitles ليس سرا بأن القوى الغربية ووسائل الإعلام الخاصة بهم يشنون حملة صليبية ضدنا
    La continuidad de jure de la República de Estonia fue reconocida por las potencias occidentales que se negaron a considerar a la Estonia ocupada legalmente parte de la Unión Soviética. UN وأقرت، القوى الغربية استمرار جمهورية إستونيا بحكم القانون، ورفضت الاعتراف بأن إستونيا المحتلة تشكل جزءاً من الاتحاد السوفياتي من الناحية القانونية.
    La lucha palestina continúa y la intifada, el actual clímax de la lucha palestina, es el resultado de las acciones engañosas y deshonestas de las potencias occidentales. UN والنضال الفلسطيني مستمر، والانتفاضة، وهي الذروة الحالية لهذا النضال، هي نتيجة التضليل والاحتيال الذي مارسته القوى الغربية.
    La vida, la propiedad y los derechos de los pueblos de Georgia, Osetia y Abjasia son víctimas de las tendencias y la provocación de la OTAN y de algunas potencias occidentales y de las acciones solapadas de los sionistas. UN وأرواح الشعوب في جورجيا وأوسيتيا وأبخازيا وممتلكاتها وحقوقها ضحية لنزعات منظمة حلف شمال الأطلسي وبعض القوى الغربية واستفزازاتها والأعمال الماكرة التي يقوم بها الصهاينة.
    De hecho, la causa iniciada contra el Presidente del Sudán podría percibirse como el primero de muchos intentos de algunas potencias occidentales de violar la soberanía de los países en desarrollo en nombre de los derechos humanos. UN ويمكن فعليا اعتبار القضية المرفوعة على رئيس السودان الأولى من بين العديد من القضايا التي تسعى فيها بعض القوى الغربية إلى انتهاك سيادة البلدان النامية باسم حقوق الإنسان.
    Aunque el temor del régimen comunista, las potencias occidentales dependen de la URSS. Open Subtitles بالرغم من خوفهم من الشيوعية "القوى الغربية تعتمد على " الإتحاد السوفيتي
    Hasta la fecha, el compromiso no se ha cumplido; al hacer la vista gorda, las principales potencias occidentales envían un mensaje claro al mundo en desarrollo. UN ولم يصادف هذا الالتزام نجاحا حتى الآن؛ وبالتغاضي عن ذلك، ترسل الدول الغربية الرئيسية إشارة غير واضحة إلى العالم النامي.
    Es cierto que la salida del Sr. Taylor fue negociada entre éste, el Estado de acogida y varias potencias occidentales especialmente interesadas en la situación liberiana; por consiguiente, no fue una decisión unilateral de las autoridades liberianas. UN ومن المؤكد أن رحيل السيد تايلور من ليبريا قد تم التفاوض بشأنه بينه وبين الدولة المستقبلة وبعض الدول الغربية المهتمة تحديدا بالحالة في ليبريا، ولم يكن بالتالي قرارا انفراديا للسلطات الليبرية.
    Además, en su discurso pronunciado ante la Asamblea General, el Presidente exhortó a las principales potencias occidentales a que hicieran serios esfuerzos por resolver las controversias reconocidas internacionalmente que afectaban al mundo musulmán. UN كما أن الرئيس ناشد الدول الغربية الكبرى أثناء خطابه أمام الجمعية العامة، بأن تبذل جهودا جدية لحسم النزاعات المعترف بها دوليا والتي تمس العالم الإسلامي.
    De hecho, las grandes potencias occidentales, que tanto han garantizado a sus pueblos la libertad, la igualdad y el respeto de los valores fundamentales de la humanidad, deben demostrar un mayor rigor a la hora de promover pacíficamente los mismos principios a nivel mundial. UN وفي الواقع، فإن على الدول الغربية الكبرى، التي ضمنت الكثير لشعوبها من حيث الحرية والمساواة واحترام القيم الأساسية للبشرية، أن تبدي قوة أكبر في التعزيز السلمي لنفس المبادئ على الصعيد العالمي.
    Consideramos que esas campañas perversas ocultan los intentos de algunas potencias occidentales por utilizar el tratado sobre el comercio de armas para anotarse un tanto político fácil y lograr sus fines políticos contra Zimbabwe, lo que rechazamos categóricamente. UN ونتعامل مع هذه الحملات الشعواء باعتبارها محاولات مغرضة من جانب بعض الدول الغربية لاستخدام معاهدة تجارة الأسلحة لتحقيق أهداف سياسية رخيصة ومكاسب سياسية ضد زمبابوي، وهو ما نرفضه بشدة.
    En Cuba no habrá revoluciones descoloridas organizadas por la CIA y los servicios secretos y el resto de las potencias occidentales. UN لن تحدث في كوبا ثورة مصطنعة تنظمها أجهزة الاستخبارات التابعة للدول الغربية.
    Señaló que las Naciones Unidas no podían aceptar actos de esa clase cometidos por delincuentes que aspiraban a llegar al poder y ocupar posiciones de autoridad, y sometió a crítica el apoyo prestado por las potencias occidentales a las bandas armadas en la República Democrática del Congo y otros lugares a cambio de diamantes. UN وشدد على استحالة قبول الأمم المتحدة بهذه الأعمال التي يرتكبها مجرمون يتطلعون إلى تولي الحكم ومناصب سلطة، وانتقد الدعم المقدم من دول غربية إلى العصابات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أماكن أخرى مقابل الحصول على الماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد