ويكيبيديا

    "práctica de los matrimonios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممارسة الزواج
        
    • لممارسة الزواج
        
    • بممارسة الزواج
        
    • ممارسة الزيجات
        
    • ممارسة زواج
        
    La necesidad de dar una dote a las niñas empobrece a las familias y la competencia por las dotes ha conducido a esa práctica de los matrimonios a edades tempranas. UN فالحاجة الى تزويد الطفلة بمهر تفقر أسرتها مما أدى الى التنافس للحصول على المهر ومن ثم الى ممارسة الزواج المبكر.
    Además, le preocupa mucho que no se haya establecido una edad mínima para el término de la enseñanza obligatoria y que siga siendo generalizada la práctica de los matrimonios precoces. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة قلق عميق إزاء عدم تحديد الحد الأدنى من السن لنهاية التعليم الإلزامي ولاستمرار انتشار ممارسة الزواج المبكر على نطاق واسع.
    El Gobierno de la República Kirguisa debe asegurarse de que la práctica de los matrimonios bígamos o polígamos a través del rapto de mujeres jóvenes sea erradicada. UN ويجب على الحكومة القيرغيزية أن تكفل القضاء على ممارسة الزواج باثنتين أو أكثر التي تجري في صورة خطف للشابات.
    El Comité insta también al Estado parte a que adopte todas las medidas apropiadas para erradicar la práctica de los matrimonios forzados. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه.
    El Comité insta también al Estado Parte a que adopte todas las medidas apropiadas para erradicar la práctica de los matrimonios forzados. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه.
    Sírvase informar de cualquier medida o iniciativa llevada a cabo para prevenir y eliminar la práctica de los matrimonios precoces. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    Sírvase informar de cualquier medida o iniciativa llevada a cabo para prevenir y eliminar la práctica de los matrimonios precoces. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير أو المبادرات المتخذة لمنع ممارسة الزواج المبكر وإلغائها.
    29. La inscripción de los nacimientos también puede contribuir a eliminar y prevenir la práctica de los matrimonios precoces y forzados. UN 29- يمكن لتسجيل الولادات أن يسهم أيضاً في التخلُّص من ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري ومنع هذه الممارسة.
    En cuanto a la pregunta de la Sra. Sardenberg, dice que la práctica de los matrimonios concertados ya no está muy difundida en el país, en parte porque los medios de comunicación han ayudado a la gente a conocer mejor otras culturas. UN وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها السيدة ساردنبرغ، قال إن ممارسة الزواج بترتيب مسبق لم تعد منتشرة في البلد، وإن ذلك يرجع جزئيا إلى أن وسائط اﻹعلام قد ساعدت على زيادة وعي الناس بالثقافات اﻷخرى.
    287. Al Comité le preocupa la práctica de los matrimonios precoces. UN 287- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة الزواج المبكر.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que elabore programas de sensibilización en que participen las autoridades sociales y religiosas y la sociedad en general, incluidos los propios niños, para acabar con la práctica de los matrimonios precoces. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج للتوعية، يشارك فيها زعماء المجتمع المحلي والقادة الدينين والمجتمع برمته، بما في ذلك الأطفال أنفسهم، للحد من ممارسة الزواج المبكر.
    Ha puesto en práctica medidas para poner fin a la práctica de los matrimonios con turistas, y las familias saben que este tipo de prácticas no es deseable. UN لقد نفذت تدابير لإيقاف ممارسة الزواج " السياحي " ، وتعرف الأسر أن الممارسة ليس مرغوبا فيها.
    El Estado parte debería tomar medidas urgentes para erradicar la práctica de los matrimonios no registrados mediante, entre otras cosas, campañas públicas de sensibilización, a fin de que no se contraigan matrimonios antes de la edad legal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على ممارسة الزواج غير المسجل، واتخاذ تدابير، منها حملات التوعية، لضمان عدم حدوث الزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    El Estado parte debería tomar medidas urgentes para erradicar la práctica de los matrimonios no registrados mediante, entre otras cosas, campañas públicas de sensibilización, a fin de que no se contraigan matrimonios antes de la edad legal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على ممارسة الزواج غير المسجل، واتخاذ تدابير، منها حملات التوعية، لضمان عدم حدوث الزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    El Estado parte debería tomar medidas urgentes para erradicar la práctica de los matrimonios no registrados mediante, entre otras cosas, campañas públicas de sensibilización, a fin de que no se contraigan matrimonios antes de la edad legal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على ممارسة الزواج غير المسجل، واتخاذ تدابير، منها حملات التوعية، لضمان عدم حدوث الزواج قبل بلوغ السن القانونية.
    Sírvase proporcionar información sobre la edad para expresar el consentimiento para las mujeres que contraen uniones consuetudinarias y sobre las medidas adoptadas para combatir la práctica de los matrimonios precoces. UN يرجى تقديم معلومات عن السن الذي تتم الموافقة على زواج المرأة عندما تبلُغه في حالات الزواج العرفي، وكذلك تقديم معلومات عن التدابير التي اتُخذت لمكافحة ممارسة الزواج المبكر.
    Con el fin de combatir la práctica de los matrimonios precoces, la Comisión de Desarrollo Jurídico de Zambia está llevando a cabo un estudio sobre las uniones consuetudinarias con el objetivo de proporcionar una mayor protección para la mayoría de las mujeres que están casadas con arreglo al derecho consuetudinario. UN ولمكافحة ممارسة الزواج المبكر تُجري اللجنة المعنية بتطوير القانون الزامبي في الوقت الحالي دراسة عن حالات الزواج العرفي بهدف تقديم المزيد من الحماية لغالبية النساء اللواتي تزوجن وفقاً للقانون العرفي.
    La práctica de los matrimonios precoces en las comunidades minoritarias puede tener efectos significativos en la salud de las mujeres y su acceso a la educación o el empleo. UN وقد يكون لممارسة الزواج المبكر في مجتمعات الأقليات أثر كبير في صحة النساء ووصولهن إلى التعليم أو العمل.
    La práctica de los matrimonios precoces en las comunidades minoritarias puede tener efectos significativos en la salud de las mujeres y su acceso a la educación o el empleo. UN وقد يكون لممارسة الزواج المبكر في مجتمعات الأقليات أثر كبير في صحة النساء وحصولهن على التعليم أو العمل.
    Hasta cierto punto, tanto la comunidad amerindia autóctona como la indoguyanesa conservan la práctica de los matrimonios convenidos por terceros, que menoscaba lo dispuesto por la Convención respecto de los derechos de las mujeres y de los niños. UN وما زال هناك شيء من الاحتفاظ بممارسة الزواج المرتﱠب في كل من الجاليتين اﻷصليتين الهندية-اﻷمريكية والهندية-الغيانية. وهذه الممارسة تضعف أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بحقوق المرأة والفتاة.
    La oradora pregunta qué está haciendo el Gobierno para prevenir tales prácticas y si se están elaborando medidas contra la práctica de los matrimonios precoces. UN وسألت عما تقوم به الحكومة لمنع هذه الممارسات وما إذا كانت تضع أي تدابير لمنع ممارسة الزيجات في سن مبكرة.
    Indíquense también las medidas adoptadas para poner fin a la práctica de los matrimonios infantiles y abordar la cuestión de los llamados homicidios por motivos de honor en el Estado parte. UN ويُرجى أيضاً تبيان التدابير المتخذة لمنع ممارسة زواج الأطفال ومعالجة مسألة ما يسمى بالقتل دفاعاً عن الشرف في الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد