ويكيبيديا

    "práctica de los principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملي للمبادئ
        
    • العملي لمبادئ
        
    • مجال إعداد المبادئ
        
    • تمارس بها المبادئ
        
    • العملي لهذه المبادئ
        
    Esperamos que la puesta en práctica de los Principios y " normas de conducta " enunciados en ella permita reforzar la seguridad en Europa. UN ونأمل أن يساعد التنفيذ العملي للمبادئ و " مدونة السلوك " المنصوص عليهما في الوثيقة على تعزيز اﻷمن في أوروبا.
    El Consejo alienta la aplicación práctica de los Principios ecológicos humanos en los planos local, nacional e internacional. UN ويُشجع المجلس التطبيق العملي للمبادئ الإيكولوجية البشرية على الصُعد المحلية والوطنية والدولية.
    La cooperación entre la policía y ONG especializadas ha resultado muy útil para seguir mejorando la incorporación de la perspectiva de derechos humanos en la aplicación práctica de los Principios y Directrices en la lucha contra la trata de mujeres. UN وثبت أن التعاون بين الشرطة والمنظمات غير الحكومية المتخصصة يمثل ممارسة ناجحة لتحسين إدماج منظور حقوق الإنسان في التطبيق العملي للمبادئ والمبادئ التوجيهية لمكافحة الاتجار بالنساء.
    El Gobierno dirige ahora todos sus esfuerzos hacía la aplicación práctica de los Principios de no discriminación y de igualdad entre los sexos. UN وتركز الحكومة الآن جهودها على التنفيذ العملي لمبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    Ha llegado la hora de pasar de la teoría a la aplicación práctica de los Principios de la presupuestación basada en los resultados y de una gestión verdaderamente basada en el desempeño. UN وقد حان الوقت للانتقال من التطبيق النظري إلى التطبيق العملي لمبادئ الميزنة المرتكزة على النتائج والإدارة المرتكزة حقا على الأداء.
    13. Pide al Administrador que en el período de sesiones del año 2000 presente un informe sobre todos los aspectos relativos a los avances de la puesta en práctica de los Principios rectores, incluido el mecanismo de aplicación y medición y evaluación de los efectos. UN ١٣ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠ عن كافة جوانب التقدم المحرز في مجال إعداد المبادئ اﻹرشادية للتطبيق، بما في ذلك اﻵلية المتصلة بالتنفيذ وقياس وتقييم اﻵثار.
    El Foro Permanente reitera que los pueblos indígenas deberían informarle acerca de la forma en que están aplicando la Declaración en sus propias comunidades para contribuir así a que haya cada vez más pruebas de la puesta en práctica de los Principios consagrados en la Declaración. UN 31 - ويعيد المنتدى الدائم تأكيد ضرورة أن تبلغ الشعوب الأصلية المنتدى عن كيفية تنفيذها الإعلان في مجتمعاتها المحلية وبالتالي مساهمتها في تزايد الأدلة المتعلقة بالكيفية التي تمارس بها المبادئ المكرسة في الإعلان.
    El Consejo de Ecología Humana del Commonwealth es una organización humanitaria que promueve la aplicación práctica de los Principios ecológicos humanos y sociales en las políticas gubernamentales y de la sociedad civil a nivel local, nacional e internacional. UN مجلس الكومنولث للإيكولوجيا البشرية منظمة إنسانية تروج للتطبيق العملي للمبادئ الإيكولوجية البشرية والاجتماعية في سياسات الحكومات والمجتمع المدني على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    Podemos observar con satisfacción que para muchos Estados que surgieron a finales del siglo XX el interesante y amplio informe del Secretario General sobre este tema aclaró los mecanismos para la realización práctica de los Principios y la estrategia que conlleva la creación de una sociedad civil moderna. UN ويمكننا أن نلاحظ بارتياح أن التقرير الشامل والقيم الذي قدمــه اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع يوضح لعدد كبير من الــدول الجديــدة التي ظهرت في نهاية القرن العشرين، اﻵليات اللازمــة للتحقيــق العملي للمبادئ والاستراتيجيات المستخدمة في إيجــاد مجتمــع مدني حديث.
    Apoyamos plenamente y expresamos nuestra adhesión a los principios de la Declaración de Windhoek y reconocemos la importancia crucial de promover medios de comunicación tanto impresos como de radio y televisión libres, independientes y pluralistas en todas las regiones del mundo y procuramos la aplicación práctica de los Principios consagrados en la presente Declaración; UN نعرب عن تأييدنا الكامل للمبادئ الواردة في إعلان ويندهوك وندرك أهميتها القصوى من أجل تعزيز وسائل اﻹعلام المستقلة والتعددية، سواء كانت مكتوبة أو مذاعة في مناطق العالم أجمع، ونلتزم بالسعي من أجل التطبيق العملي للمبادئ التي نص عليها هذا اﻹعلان،
    Uno de los objetivos principales de la Reunión era determinar el modo en que las instituciones de la OSCE, las operaciones sobre el terreno y los Estados participantes podían atender mejor a los desplazamientos internos, en particular mediante la aplicación práctica de los Principios Rectores. UN وكان الهدف الرئيسي من الاجتماع هو وضع سبل يمكن بها لمؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعملياتها الميدانية والدول المشاركة فيها أن تحسن استجابتها لأوضاع التشرد الداخلي، ولا سيما بواسطة التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية.
    Una meta importante del seminario era elaborar formas en que las instituciones de la OSCE, las operaciones sobre el terreno y los Estados participantes podían mejorar su respuesta al desplazamiento interno, en particular mediante la aplicación práctica de los Principios Rectores. UN والهدف الرئيسي من الحلقة الدراسية هو وضع سبل يمكن بها لمؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وعملياتها الميدانية والدول المشاركة فيها أن تحسن استجابتها لأوضاع التشرد الداخلي، ولا سيما بواسطة التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية.
    Una meta importante del seminario era elaborar formas en que las instituciones de la OSCE, las operaciones sobre el terreno y los Estados participantes pudieron mejorar su respuesta al desplazamiento interno, en particular mediante la aplicación práctica de los Principios Rectores. UN وأحد الأهداف الرئيسية للحلقة الدراسية هو تحديد طرق يمكن بها لمؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والعمليات الميدانية، والدول المشاركة، أن تعزز استجابتها للتشرد الداخلي، لا سيما من خلال التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية.
    76. Si se renueva el mandato, su función catalizadora se centrará en promover la aplicación práctica de los Principios rectores por parte de todos los que se ocupan de los desplazados internos y, mediante el enfoque en colaboración, generar una reacción institucional y operacional a escala del sistema frente a los padecimientos de los desplazados internos en todo el mundo. UN ٦٧- وإذا مددت الولاية، فإن دورها الحافز سيشدد على تشجيع التطبيق العملي للمبادئ التوجيهية من جانب جميع الجهات المعنية بالمشردين داخلياً وعلى بروز استجابة مؤسسية وتشغيلية على نطاق المنظومة، عن طريق النهج التعاوني، لمحنة المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم.
    En septiembre de 2000, la OSCE y la OIDDH convocaron una reunión sobre las migraciones y los desplazamientos internos con el objetivo principal de estudiar la forma de que las instituciones de la OSCE, las operaciones sobre el terreno y los Estados participantes pudieran mejorar su respuesta a los desplazamientos internos, en particular mediante la aplicación práctica de los Principios. UN وفي أيلول/سبتمبر 2003، عقد مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة اجتماعا بشأن الهجرة والتشرد الداخلي، كان هدفه الأساسي بلورة الأساليب التي يمكن بها لمؤسسات المنظمة وعملياتها الميدانية والدول المشاركة فيها أن تعزز استجابتها للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق التطبيق العملي للمبادئ.
    Mediante seis módulos interactivos basados en situaciones hipotéticas de la vida real, este instrumento proporciona orientación concreta a los miembros de la comunidad empresarial sobre la aplicación en la práctica de los Principios de lucha contra la corrupción basados en la Convención. UN وتوفِّر هذه الأداة، من خلال ست نمائط تفاعلية تستند إلى سيناريوهات لمعضلات مستوحاة من واقع الحياة، إرشادات عملية لقطاع الشركات بشأن التطبيق العملي لمبادئ مكافحة الفساد استنادا إلى الاتفاقية.
    En la capacitación se incluye el marco pertinente de derechos humanos junto con la aplicación práctica de los Principios conexos, como la dignidad, el respeto, la igualdad, la proporcionalidad y la transparencia. UN ويشمل التدريب إطار حقوق الإنسان ذي الصلة إلى جانب التطبيق العملي لمبادئ حقوق الإنسان على غرار الكرامة والاحترام والمساواة والتناسب والشفافية.
    El Grupo sobre sostenibilidad ha dado su conformidad a la aplicación práctica de los Principios de elaboración de informes y de los indicadores fundamentales contenidos en las directrices de la Iniciativa Mundial de Presentación de Informes en las operaciones de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA en su conjunto. UN وقد وافق فريق الاستدامة على التطبيق العملي لمبادئ إعداد التقارير، وعلى المؤشرات المؤسسية للمبادئ التوجيهية للمبادرة العالمية لإعداد التقارير على عمليات شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد وعلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصفة عامة.
    13. Pide al Administrador que en el período de sesiones del año 2000 presente un informe sobre todos los aspectos relativos a los avances de la puesta en práctica de los Principios rectores, incluido el mecanismo de aplicación y medición y evaluación de los efectos. UN ١٣ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠ على كافة جوانب التقدم المحرز في مجال إعداد المبادئ اﻹرشادية للتطبيق، بما في ذلك اﻵلية المتصلة بالتنفيذ وقياس وتقييم اﻵثار.
    13. Pide al Administrador que en el período de sesiones del año 2000 presente un informe sobre todos los aspectos relativos a los avances de la puesta en práctica de los Principios rectores, incluido el mecanismo de aplicación y medición y evaluación de los efectos. UN ١٣ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا في دورته السنوية لعام ٢٠٠٠ على كافة جوانب التقدم المحرز في مجال إعداد المبادئ اﻹرشادية للتطبيق، بما في ذلك اﻵلية المتصلة بالتنفيذ وقياس وتقييم اﻵثار.
    El Foro Permanente reitera que los pueblos indígenas deberían informarle acerca de la forma en que están aplicando la Declaración en sus propias comunidades para contribuir así a que haya cada vez más pruebas de la puesta en práctica de los Principios consagrados en la Declaración. UN 3 - ويعيد المنتدى الدائم تأكيد ضرورة أن تبلغ الشعوب الأصلية المنتدى عن كيفية تنفيذها الإعلان في مجتمعاتها المحلية وبالتالي مساهمتها في تزايد الأدلة المتعلقة بالكيفية التي تمارس بها المبادئ المكرسة في الإعلان.
    Se presentan fallos de juzgados y tribunales para ilustrar la traducción a la práctica de los Principios y Directrices. UN ويسوق أحكاما قضائية وقرارات تحكيمية كأمثلة على التطبيق العملي لهذه المبادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد