Grupo de expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales | UN | المتحدة للبيئة فريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales en relación con el artículo 5 | UN | المبادئ التوجيهية الخاصة بأفضل التقنيات المتاحة وبأفضل الممارسات البيئية ذات الصلة بالمادة 5 |
Sección III: Mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales: Orientaciones, principios y consideraciones intersectoriales | UN | الجزء الثالث: أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية: التوجيه، والمبادئ والاعتبارات الشاملة |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
También se sostiene que probablemente sea más eficaz mejorar las prácticas ambientales de cada modo de transporte que recurrir a un cambio modal. | UN | ويحتج البعض أيضاً بأنه من المرجح أن يكون تحسين الأداء البيئي لكل واسطة شحن أشد فعالية من تغيير واسطة النقل. |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
Esto incluiría la obligación de promover las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para las fuentes de PeCB. | UN | وقد يتضمن ذلك التزاماً بالنهوض بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل مصادر خماسي كلور البنزين. |
Pide a los expertos sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales: | UN | يطلب من الخبراء المعنيين بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية: |
Aquí están implícitas las cuestiones relacionadas con la calidad de la vida, la equidad y las prácticas ambientales. | UN | وقضايا نوعية المعيشة وقضايا العدالة وقضايا الممارسات البيئية كلها مشمولة في ذلك. |
El principal exportador argentino de papel compite internacionalmente sobre la base de economías de escala y de una tecnología avanzada y, según un estudio monográfico sobre la Argentina, aplica excelentes prácticas ambientales. | UN | وتتنافس أبرز شركة من شركات تصدير الورق في اﻷرجنتين منافسة دولية على أساس وفورات الحجم والتكنولوجيا، واستنادا إلى دراسة افرادية عن اﻷرجنتين، فإنها تستخدم أفضل الممارسات البيئية. |
Algunos atribuyen la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo a la explotación de la mano de obra o a prácticas ambientales que no se tolerarían en occidente. | UN | ويعزو البعض ما تتمتع به صادرات البلدان النامية من قدرة على المنافسة إلى استغلال العمال أو الممارسات البيئية التي لا يمكن التهاون بشأنها في الغرب. |
Al mismo tiempo, quizás sea necesario regular las prácticas ambientales de las empresas pequeñas y medianas a fin de proteger la salud pública y el medio ambiente. | UN | وفي الوقت نفسه قد يلزم تنظيم الممارسات البيئية لهذه الشركات حرصا على الصحة العامة وحماية البيئة. |
Con arreglo al programa también se otorgan premios anuales a las empresas afiliadas que han demostrado un compromiso sobresaliente con el mejoramiento de las prácticas ambientales. | UN | ويقدم البرنامج أيضا مكافآت إنجاز سنوية للشركات اﻷعضاء التي تبدي التزاما بارزا بتحسين الممارسات البيئية. |
:: Incorporar prácticas ambientales y sociales sensatas en las actividades de desarrollo económico. | UN | :: إدخال الممارسات البيئية والاجتماعية السليمة في أنشطة التنمية الاقتصادية. |
Orientación sobre las mejoras técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales en cumplimiento del artículo 5 del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes | UN | توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية عملاً بالمادة 5 من اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة |
Directrices sobre mejores técnicas disponibles (MTD) y mejores prácticas ambientales (MPTA) | UN | المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التكنولوجيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Informe del primer período de sesiones del Grupo de Expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales | UN | التقرير الصادر عن الدورة الأولى لفريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Informe del tercer período de sesiones del grupo de expertos sobre las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales | UN | تقرير الدورة الثالثة لفريق الخبراء المعني بأفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
La Organización también debe ser un modelo internacional de buenas prácticas ambientales. | UN | وينبغي أن تكون المنظمة أيضا رائدة في تحديد خطى الممارسات البيئية السليمة. |
i) Directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales | UN | ' 1` مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية |
Ello servirá de marco operacional para supervisar, evaluar y mejorar las prácticas ambientales continuamente. | UN | وسيوفر هذا إطاراً تنفيذياً لرصد الأداء البيئي وقياسه وتحسينه على أساس مستمر. |
Estas declaraciones exigen que los bancos y las compañías de seguros adopten prácticas ambientales aceptables. | UN | ويطلب هذان البيانان إلى المصارف وشركات التأمين أن تعتمد ممارسات بيئية سليمة. |
Además de las medidas de respuesta que figuraban en el estudio, el Grupo de Trabajo había identificado las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales como otra opción que se podría considerar, para las cuales ya existían directrices y que, por consiguiente, podrían alentar la adopción de medidas. | UN | 27 - وبالإضافة إلى تدابير المواجهة المبينة في الدراسة، حدد الفريق العامل أفضل التقنيات وأفضل الممارسات البيئة المتاحة كخيار آخر من المطلوب النظر فيه، وتوجد بالفعل توجيهات بشأنه، وبالتالي يمكن أن يوفر قوة دافعة للعمل. |
Cuando una Parte cuente con una estrategia para múltiples contaminantes con respecto a cualquier fuente, podrá determinar las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales para controlar las liberaciones procedentes de esa fuente, o aplicar objetivos o límites de liberación, teniendo en cuenta los objetivos generales de esa estrategia, a fin de optimizar los beneficios ambientales y el uso de los recursos financieros. | UN | وفي حال كان لدى الطرف استراتيجية للملوثات المتعددة تطبق على أي مصدر، يجوز له تحديد أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات التقنية لضبط الإطلاقات من ذلك المصدر، أو تطبيق أهداف أو حدود للانبعاثات، آخذاً في الاعتبار الأهداف الأوسع نطاقاً لتلك الاستراتيجية، بغية تحقيق الحد الأقصى من المنافع البيئية واستخدام الموارد المالية على النحو الأمثل. |
Los exámenes mostraron que los cinco países habían mejorado sus prácticas ambientales como resultado de la aplicación de las recomendaciones contenidas en los primeros exámenes. | UN | وتبيّن من الاستعراضات أن البلدان الخمسة جميعها حسّنت من أدائها البيئي نتيجة لتنفيذ التوصيات الواردة في الدفعة الأولى من الاستعراضات. |
Examinar y facilitar la innovación mediante el desarrollo de mejores tecnologías disponibles y mejores prácticas ambientales | UN | فحص وتيسير الابتكار عن طريق تطوير أفضل التكنولوجيات المتوافرة وأفضل الممارسات المتاحة. |
La proporción de empresas que se sabe fehacientemente que respetan los criterios establecidos de buenas prácticas ambientales, como la participación en programas de ecoetiquetado, es muy baja. | UN | إن نسبة مثل هذه المشروعات التي تحظى بالاعتراف الواضح بأنها تمتثل للمعايير الموضوعة سلفاً والخاصة بالممارسات البيئية الجيدة كالمشاركة في برامج وضع العلامات الإيكولوجية نسبة ضئيلة جداً. |
Se ha iniciado la preparación de materiales de orientación para fomentar la reducción de emisiones de mercurio procedentes de la combustión de carbón, en particular la elaboración de orientaciones sobre mejores prácticas ambientales y mejores técnicas disponibles para las emisiones de mercurio procedentes del carbón; | UN | (أ) توفير مواد توجيهية لتشجيع خفض انبعاثات الزئبق من حرق الفحم، وبخاصة وضع توجيهات بشأن أفضل التقنيات المتاحة لأفضل الممارسات المتوافرة بشأن انبعاثات الزئبق الصادرة عن حرق الفحم؛ |
Cada vez son más las empresas que adoptan voluntariamente iniciativas para asegurar la existencia de buenas condiciones laborales y prácticas ambientales en sus cadenas de producción y distribución, así como relaciones satisfactorias con los trabajadores, los consumidores, los accionistas, las comunidades, los activistas y otros interesados. | UN | ويتخذ عدد متنام من الشركات مبادرات طوعية لكفالة جودة ظروف العمل والأداء البيئي في جميع مراحل سلسلة إمداداتها، فضلا عن إقامة علاقات جيدة مع العمال والمستهلكين والمساهمين والمجتمعات المحلية والعناصر النشطة وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Se armonizan los requisitos en materia de prácticas ambientales. | UN | أن يتم وضع متطلبات موحدة للأداء البيئي الإعتبارات الإجتماعية والإقتصادية |
En suma, la industria del transporte en su conjunto se ha comprometido a un proceso de mejora continua de sus prácticas ambientales. | UN | 12 - وخلاصة القول أن صناعة النقل ككل ملتزمة بعملية التحسين المستمر لأدائها البيئي. |