ويكيبيديا

    "prácticas de buena gobernanza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممارسات الحكم الرشيد
        
    • ممارسات الحوكمة الرشيدة
        
    • بممارسات الحوكمة الرشيدة
        
    • ممارسات الإدارة الرشيدة
        
    El Vicepresidente también informó a la Comisión de que el Gobierno estaba resuelto a promover prácticas de buena gobernanza y consolidar la naciente democracia en el país. UN وأخبر نائب الرئيس اللجنة أيضا بأن حكومته مصممة على تعزيز ممارسات الحكم الرشيد وتوطيد الديمقراطية الناشئة في البلد.
    Hemos reforzado las prácticas de buena gobernanza, hemos luchado contra la corrupción y hemos creado las condiciones favorables a nivel nacional para fomentar un crecimiento dirigido por el sector privado. UN وقمنا بتعزيز ممارسات الحكم الرشيد ومكافحة الفساد وتهيئة بيئات تمكينية محلية لتعزيز النمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    Promoción de prácticas de buena gobernanza: creación de capacidad de gobernanza local en el Iraq UN تعزيز ممارسات الحكم الرشيد: بناء القدرات في مجال الحكم المحلي في العراق
    Promover prácticas de buena gobernanza y medidas de fomento de la confianza, entre ellas la lucha contra la corrupción y la mejora de los procesos electorales. UN تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية.
    a) Mayor capacidad de los países africanos para cumplir con prácticas de buena gobernanza, en apoyo de la Unión Africana y sus programas de la NEPAD y del Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه للشراكة الجديدة وللآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Objetivo de la Organización: promover prácticas de buena gobernanza para todos los sectores de la sociedad, incluida la administración pública, el sector público, el desarrollo del sector privado y la sociedad civil, y prestar apoyo al proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN هدف المنظمة: تعزيز ممارسات الحكم الرشيد لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص وتنمية القطاع الخاص ودور المجتمع المدني، ودعم عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Objetivo de la Organización: Promover prácticas de buena gobernanza para todos los sectores de la sociedad, incluida la administración pública, el sector público, el desarrollo del sector privado y la sociedad civil, y prestar apoyo al proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN هدف المنظمة: تعزيز ممارسات الحكم الرشيد لجميع قطاعات المجتمع، بما فيها الخدمة المدنية، والقطاع العام، وتنمية القطاع الخاص والمجتمع المدني، ودعم عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    El establecimiento de prácticas de buena gobernanza sigue constituyendo un reto importante para el África occidental. UN 11 - ويظل إرساء ممارسات الحكم الرشيد يمثل تحديا جادا في غرب أفريقيا.
    Parte de la premisa que la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo son inseparables y se refuerzan mutuamente, y que esa labor debe ser dirigida por un sector público fuerte en que se apliquen prácticas de buena gobernanza. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات وبناء السلام والتنمية أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحكم الرشيد.
    Se prestó asesoramiento técnico adicional sobre prácticas de buena gobernanza a las asambleas legislativas de los estados, los consejos legislativos de los condados y el Consejo de los Dirigentes de Autoridad Tradicional UN وقُدم مزيد من المشورة الفنية بشأن ممارسات الحكم الرشيد للهيئات التشريعية للولايات والمجالس التشريعية للمحليات ومجلس رؤساء السلطة التقليدية
    La reunión fue una continuación directa del seminario sobre prácticas de buena gobernanza para la promoción de los derechos humanos, organizado por el ACNUDH en Seúl en septiembre de 2004. UN وكان الاجتماع بمثابة متابعة مباشرة للحلقة الدراسية التي نظمتها المفوضية بشأن ممارسات الحكم الرشيد الهادفة إلى تعزيز حقوق الإنسان، والتي عقدت في سيول في شهر أيلول/سبتمبر 2004.
    Recordando los resultados del seminario de 2004 sobre prácticas de buena gobernanza para la promoción de los derechos humanos, patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en que se destacaron, entre otras cosas, los vínculos entre la lucha contra la corrupción, el respeto de los derechos humanos y el fomento de la buena gobernanza, UN ' ' وإذ تشير إلى نتائج الحلقة الدراسية التي عقدت تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2004 حول دور ممارسات الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان، والتي أبرزت أمورا من جملتها العلاقة بين مكافحة الفساد واحترام حقوق الإنسان ودعم الحكم الرشيد،
    Se expresó apoyo a la atención que el subprograma 3, Fortalecimiento de la gestión del desarrollo, daba al mejoramiento de las prácticas de buena gobernanza con el propósito de asegurar la participación en los procesos de desarrollo y gobernanza y a la consolidación de las bases del desarrollo sostenible. UN 205- وأعرب عن التأييد لتركيز البرنامج الفرعي 3، تعزيز إدارة التنمية، على تعزيز ممارسات الحكم الرشيد لكفالة المشاركة في عمليات الحكم والتنمية، وتوطيد أركان التنمية المستدامة.
    Objetivo de la Organización: Promover prácticas de buena gobernanza a fin de crear un entorno propicio para que todos los sectores de la sociedad, incluido el sector privado y la sociedad civil, participen en el proceso de desarrollo y se benefician de él con miras a consolidar las bases del desarrollo sostenible UN هدف المنظمة: تعزيز ممارسات الحكم الرشيد من أجل تهيئة بيئة مواتية لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، للمشاركة في عملية التنمية والاستفادة منها بغية تقوية ركائز التنمية المستدامة
    Objetivo: Aumentar la capacidad del sector público y de la sociedad civil mediante la introducción de prácticas de buena gobernanza para mejorar la formulación y realización de actividades de desarrollo y prestar servicios esenciales pese a la existencia de conflictos y tensiones políticas UN الهدف: تعزيز قدرة القطاع العام/المجتمع المدني باعتماد ممارسات الحكم الرشيد من أجل وضع/تنفيذ الأنشطة الإنمائية وتوفير الخدمات الأساسية على نحو أفضل، على الرغم من النزاعات والتوترات السياسية.
    b) i) Mayor número de políticas o medidas promovidas por la CESPAO consideradas por entidades públicas y civiles que mitiguen los efectos de los conflictos mediante el desarrollo, incluidas prácticas de buena gobernanza UN (ب) ' 1` زيادة عدد السياسات التي تروج لها الإسكوا و/أو التدابير التي ترى الكيانات العامة والمدنية أنها تخفف من حدة تأثير النزاعات من خلال التنمية بما في ذلك ممارسات الحكم الرشيد
    Promover prácticas de buena gobernanza y medidas de fomento de la confianza, entre ellas la lucha contra la corrupción y la mejora de los procesos electorales. UN تعزيز ممارسات الحوكمة الرشيدة وتدابير بناء الثقة، بما في ذلك كبح الفساد وتحسين العمليات الانتخابية.
    El Grupo está convencido de que las prácticas de buena gobernanza constituyen una medida útil para impedir el desvío de fondos para la adquisición de armas. UN والفريق على اقتناع بأن ممارسات الحوكمة الرشيدة هي تدابير مفيدة في ردع محاولة تحويل مسار الأموال إلى شراء الأسلحة.
    Parte de la premisa que la prevención de los conflictos, la consolidación de la paz y el desarrollo son inseparables y se refuerzan mutuamente, y que esa labor debe ser dirigida por un sector público fuerte en que se apliquen prácticas de buena gobernanza. UN وهي تنطلق من فرضية أن منع نشوب النزاعات، وبناء السلام والتنمية هي أمور لا انفصال بينها ويعزز بعضها بعضا، ويجب أن تكون تحت قيادة قطاع عام قويٍ تُطَبَّق فيه ممارسات الحوكمة الرشيدة.
    a) Mayor capacidad de los países africanos para cumplir con prácticas de buena gobernanza, en apoyo de la Unión Africana y sus programas de la NEPAD y del Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه للشراكة الجديدة وللآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
    Objetivo de la Organización: Promover prácticas de buena gobernanza para todos los sectores de la sociedad, incluida la administración pública, el sector público, el desarrollo del sector privado y la sociedad civil, y prestar apoyo al proceso del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN هدف المنظمة: تعزيز ممارسات الإدارة الرشيدة لجميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص وتنمية القطاع الخاص ودور المجتمع المدني، ودعم عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد