prácticas de contratación externa en las Naciones Unidas | UN | ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في اﻷمم المتحدة |
15. Informe del Secretario General sobre las prácticas de contratación externa de las Naciones Unidas | UN | 15 - تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة |
16. Informe de la Comisión Consultiva sobre las prácticas de contratación externa | UN | 16 - تقرير اللجنة الاستشارية عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية |
El Secretario General debería presentar a los Estados Miembros una lista de proveedores, junto con una evaluación de su desempeño, a fin de fomentar la transparencia de las prácticas de contratación externa. | UN | وأضاف أنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم للدول اﻷعضاء قائمة بالمتعاقدين وتقييما ﻷدائهم لتعزيز شفافية ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية. |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية |
En este contexto, se deberían tomar en consideración las diferentes prácticas de contratación existentes en la totalidad del régimen común. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في ممارسات التوظيف المختلفة في جميع أنحاء النظام الموحد. |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية في الأمم المتحدة |
Informe del Secretario General sobre prácticas de contratación externa | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية |
Informe de la CCAAP sobre prácticas de contratación externa | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية |
I. PERSPECTIVA 9. En el presente capítulo se examinan las prácticas de contratación externa de las Naciones Unidas y de sus fondos y programas. | UN | 9 - يضع هذا الفصل ممارسات الاستعانة بمصادر خارجية من جانب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في منظورها المناسب. |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية |
prácticas de contratación externa | UN | ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية |
El artículo 50 prohíbe al Estado que adopte prácticas de contratación discriminatorias. | UN | وتحظر المادة 50 على الدولة ممارسات التوظيف التمييزية. |
Esos obstáculos están relacionados con la armonización de los arreglos contractuales, la descripción de funciones del personal de seguridad y la normalización de las prácticas de contratación. | UN | وتتصل هذه المعوقات بمواءمة الترتيبات التعاقدية، وتحديد توصيفات موظفي الأمن، وتوحيد ممارسات استقدام الموظفين. |
La Secretaría indicó que seguía teniendo en cuenta la representación geográfica en sus prácticas de contratación y ascensos y que contrataba de conformidad con las directrices relativas a los límites convenientes establecidos por la Asamblea General. | UN | وأفاد قلم المحكمة أنه يواصل أخذ التمثيل الجغرافي في الاعتبار فيما يقوم به من ممارسات التعيين والترقية، وأنه يقوم بعمليات التعيين وفقا للمبادئ التوجيهية للنطاقات المستصوبة التي حددتها الجمعية العامة. |
12.7 Promover prácticas de contratación pública que sean sostenibles, de conformidad con las políticas y prioridades nacionales | UN | 12-7 تعزيز ممارسات الشراء العام المستدامة، وفقا للسياسات والأولويات الوطنية |
55/232 prácticas de contratación externa | UN | 55/232 ممارسة الاستعانة بمصادر خارجية |
Sin embargo, a la delegación de los Estados Unidos le preocupa que las malas prácticas de contratación y ejecución de proyectos hayan generado varios millones de dólares de gastos adicionales, y pide información actualizada sobre las mejoras de gestión. | UN | غير أنه أعرب عن قلق وفد بلده إزاء ضعف الممارسات التعاقدية وتنفيذ المشاريع مما أدى إلى تكاليف إضافية تقدر بملايين الدولارات، وطلب تزويده بما استجد من معلومات عن التحسينات الإدارية. |
Armonización de las prácticas de contratación | UN | تنسيق الممارسات المتبعة في إجراءات استقدام الموظفين |
Hubo consenso en que la prevención de la corrupción se iniciaba con la sensibilización y la capacitación y en que las políticas y prácticas de contratación eran especialmente pertinentes. | UN | وكان هناك توافق في الآراء مؤداه أن منع الفساد يبدأ بالتوعية والتدريب وأن السياسات وممارسات التعيين صلة بذلك. |
Además, algunas prácticas de contratación están cambiando; su delegación tiene la esperanza, por ejemplo, de que las contrataciones de jornaleros para operaciones de mantenimiento de la paz ya se habrán eliminado. | UN | وعلاوة على ذلك، تشهد سياسات التوظيف حالة تغير مستمر؛ ومن المأمول به مثلا أنه تم بالفعل التخلي عن توظيف عمال بأجور يومية في عمليات حفظ السلام. |
La Comisión Consultiva pide a la UNFICYP que examine sus prácticas de contratación externa y adquisiciones y se asegure de que los recursos de la misión sean utilizados de la manera más eficaz posible en función de los costos. | UN | 30 - وتطلب اللجنة الاستشارية من قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص أن تعيد النظر في ممارساتها المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية والمتعلقة بالمشتريات وأن تكفل استخدام موارد البعثة بأجدى الطرق فعالية من حيث التكاليف. |
Las prácticas de contratación para llenar puestos de categoría superior varían de una organización a otra. | UN | وتتباين ممارسات استقدام المرشحين لشغل الوظائف العليا من منظمة لأخرى. |
prácticas de contratación discriminatorias limitaban el acceso de la mujer a empleos prestigiosos y bien remunerados, tanto en el sector público como en el privado. | UN | وتعرقل ممارسات الاستقدام التمييزية المتبعة في القطاعين العام والخاص إمكانية وصول المرأة إلى مناصب مرتفعة الأجر ومرموقة. |
Instó tanto a los países de origen como a los de acogida a que contribuyeran a proteger a las trabajadoras migratorias contra las prácticas de contratación inescrupulosas, de ser necesario mediante la adopción de disposiciones legales. | UN | وحثت الجمعية العامة كلا من البلدان المرسلة والمضيفة على المساعدة في ضمان تمتع العاملات المهاجرات بالحماية من ممارسات التشغيل المجردة من الوازع اﻷخلاقي، عن طريق اعتماد تدابير قانونية إذا اقتضى اﻷمر. |