ويكيبيديا

    "prácticas en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممارسات في مجال
        
    • الممارسات المتعلقة
        
    • الممارسات في مجالات
        
    • الممارسات فيما يتعلق
        
    • الممارسات بشأن
        
    • عملية في مجال
        
    • الممارسات في ميدان
        
    • الممارسات المتصلة
        
    • الممارسات الخاصة
        
    • الممارسات فيما يخص
        
    • الممارسات على صعيد
        
    • الممارسات في مجالي
        
    • العملية في مجال
        
    • الممارسات لصرف
        
    • الممارسات المعنية
        
    Se prepara un inventario de las mejores prácticas en materia de políticas de la familia para facilitar un intercambio de información y experiencia. UN ويجري إعداد جرد بشأن أفضل الممارسات في مجال السياسات اﻷسرية لتسهيل تبادل المعلومات والخبرات.
    La propuesta de que los países intercambien y compartan sus experiencias y mejores prácticas en materia de desarrollo social está dirigida también en ese sentido. UN وإن لاقتراح تبادل وتقاسم التجارب الوطنية وأفضل الممارسات في مجال التنمية الاجتماعية نفس الهدف.
    El Estado Parte debería velar por que las prácticas en materia de trato a los presos sean compatibles con lo dispuesto en los artículos 7, 9 y 10 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توافق الممارسات المتعلقة بمعاملة المحتجزين مع المواد 7 و9 و10 من العهد.
    Se necesitaban insumos para la preparación de normas legales modelo, así como de manuales y otros tipos de guías de capacitación, y para la recopilación de las mejores prácticas en materia de detección, investigación y enjuiciamiento de las actividades de la delincuencia transnacional organizada. UN وقال ان هناك حاجة إلى مدخلات بشأن وضع تشريع نموذجي وأدلة وكتيبات ارشادية تدريبية أخرى وملفات ﻷفضل الممارسات في مجالات الكشف عن الجرائم المنظمة عبر الوطنية والتحقيق والبت فيها.
    Mejores prácticas en materia de IED en infraestructura UN الدروس المستفادة من أفضل الممارسات فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية
    :: Divulgar las mejores prácticas en materia de higiene y saneamiento a nivel comunitario en el Chad, en 2011; UN :: نشر أفضل الممارسات بشأن النظافة الشخصية والإصحاح في المجتمعات المحلية في تشاد في عام 2011
    Intercambio de buenas prácticas en materia de lucha contra el terrorismo UN تبادل أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب
    a) Educar y crear conciencia sobre las mejores prácticas en materia de seguridad de las redes e infraestructuras informáticas; UN :: التثقيف بأفضل الممارسات في مجال أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية وتعزيز الوعي بها،
    b) Eduquen y creen conciencia a nivel nacional sobre las mejores prácticas en materia de seguridad de las redes e infraestructuras informáticas; UN :: التثقيف وتعزيز الوعي الوطني بأفضل الممارسات في مجال أمن شبكات المعلومات وهياكلها الأساسية،
    ii) Aumento del número de asociados regionales que participan en el análisis de las buenas prácticas en materia de gestión de asentamientos UN ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات
    ii) Mayor número de asociados regionales que participan en el análisis de las buenas prácticas en materia de gestión de asentamientos UN ' 2` تزايد عدد الشركاء الإقليميين الذين يساهمون في تحليل أفضل الممارسات في مجال إدارة المستوطنات
    También era importante examinar las mejores prácticas en materia de servicios que podrían reforzar el comercio de servicios Sur-Sur. UN ومن المهم أيضاً دراسة أفضل الممارسات في مجال الخدمات التي من شأنها أن تعزز التجارة في الخدمات فيما بين بلدان الجنوب.
    Apoyan la armonización de las prácticas en materia de adquisiciones, que deberían avanzar hacia la transparencia y la eficacia. UN وتؤيد المجموعة المواءمة بين الممارسات المتعلقة بالشراء، التي ينبغي أن تستهدف تحقيق الشفافية والكفاءة.
    Seguir las mejores prácticas en materia de bioseguridad y biocustodia; UN الحفاظ على قدرة آمنة وحصينة ومستدامة أفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Directrices sobre las mejores prácticas en materia de drenaje y utilización eficaces del metano en las minas de carbón UN الدليل التوجيهي لأفضل الممارسات المتعلقة بصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم
    :: Mejorar la salud reproductiva de la mujer mediante enfoques basados en datos y orientados a la aplicación de las mejores prácticas en materia de planificación de la familia, cuidados prenatales, partos sin riesgos y otras cuestiones relacionadas; UN :: تحسين الصحة الإنجابية للمرأة باستخدام النُهُج القائمة على حقائق والمرتكزة على أفضل الممارسات في مجالات تنظيم الأسرة والرعاية السابقة للولادة والولادة المأمونة وغيرها من المجالات ذات الصلة؛
    También recopila y publica los reglamentos y las normas técnicas de diversos países, así como las mejores prácticas en materia de vigilancia del mercado. UN كما تقوم بجمع ونشر النظم والمعايير التقنية من ولايات قضائية مختلفة، فضلاً عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بمراقبة الأسواق.
    Base de datos en Internet con las mejores prácticas en materia de eficiencia administrativa. UN قاعدة بيانات على الإنترنت لأفضل الممارسات بشأن الفعالية الإدارية.
    El informe tendrá orientación normativa y proporcionará a los países miembros recomendaciones prácticas en materia de políticas para ayudarlos a acelerar el proceso para cumplir los Objetivos a más tardar en 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    En lo tocante a un organismo general que supervise el mecanismo nacional de lucha contra la discriminación y las mejores prácticas en materia de igualdad de género, el Gobierno de Suecia ha encontrado que en el país funciona bien el sistema de compartir la responsabilidad en materia de igualdad de género entre varios Ministerios. UN وفيما يخص الوكالة المشرفة على مراقبة الآلية الوطنية لمكافحة التمييز وكفالة أفضل الممارسات في ميدان المساواة بين الجنسين، فإن حكومتها اكتشفت أن تقاسم المسؤولية عن المساواة بين الجنسين فيما بين عدة وزارات يؤتي نتائج جيدة في السويد.
    Normas y mejores prácticas en materia de tecnología de la información UN معايير تكنولوجيا المعلومات وأفضل الممارسات المتصلة بها
    Nos hemos comprometido a actuar, mediante el intercambio mutuo de información y de las mejores prácticas en materia de derechos del niño, para crear programas de apoyo a la familia y de educación sobre la vida familiar y dar oportunidades de empleo a los miembros adultos de la familia. UN ولقد التزمنا، من خلال التقاسم المتبادل للمعلومات وأفضل الممارسات الخاصة بحقوق الطفل، بالعمل على وضع برامج لدعم الأسرة وتعليم الحياة الأسرية وبتوفير فرص التوظيف لأعضائها البالغين.
    Finalizar la creación de portales regionales para los departamentos árabes a fin de ofrecer las mejores prácticas en materia de administración pública electrónica; UN الانتهاء من تنفيذ البوابة الإقليمية الخاصة بالإدارات العربية لتوفير أفضل الممارسات فيما يخص الحكومة الإلكترونية.
    d) Mayor comprensión y capacidad para desarrollar la competitividad a nivel internacional mediante la elaboración de políticas orientadas a: i) estimular el desarrollo empresarial y la facilitación de la actividad empresarial; ii) promover el uso de las mejores prácticas en materia de responsabilidad social y rendición de cuentas; y iii) establecer mercados de seguros competitivos y bien regulados UN (د) تعزيز الفهم والقدرات لتنمية القدرة التنافسية على المستوى الدولي عبر وضع سياسات تهدف إلى: ' 1` تحفيز تنمية المشاريع وتيسير الأعمال التجارية؛ ' 2` الترويج لأفضل الممارسات على صعيد المسؤولية الاجتماعية للشركات والمحاسبة؛ ' 3` إنشاء أسواق تأمين تنافسية ومنظمة بشكل جيد
    También se observó que el umbral debía ser suficiente para inducir a los explotadores a seguir las mejores prácticas en materia de prevención y respuesta. UN ولوحظ أيضا أن العتبة ينبغي أن تكون كافية لحث القائمين بالنشاط على اتباع أفضل الممارسات في مجالي المنع والاستجابة.
    Cabe también señalar el Seminario de expertos sobre las experiencias prácticas en materia de derechos y reivindicaciones sobre tierras indígenas, patrocinado por las Naciones Unidas y celebrado en Whitehorse (Canadá) en marzo de 1996. UN وتجدر اﻹشارة أيضاً إلى الحلقة الدراسية للخبراء المعنية بالتجارب العملية في مجال حقوق ومطالب الشعوب اﻷصلية المتعلقة باﻷراضي، التي عُقدت برعاية اﻷمم المتحدة في وايتهورس، كندا، في آذار/مارس ٦٩٩١.
    2011/222. Directrices sobre las mejores prácticas en materia de drenaje y utilización eficaces del metano en las minas de carbón UN 2011/222 - الإرشادات المتعلقة بأفضل الممارسات لصرف غاز الميثان واستخدامه بفعالية في مناجم الفحم
    La familia de las Naciones Unidas, que incluye a productores y consumidores de productos derivados del petróleo y energéticos, debe tratar de llegar a un acuerdo colectivo sobre un pacto mundial que se ocupe de la seguridad de la energía y que incluya las mejores prácticas en materia de conservación de la energía y fuentes de energía. UN وأسرة الأمم المتحدة، التي تضم المنتجين والمستهلكين للنفط ومنتجات الطاقة، يجب عليها أن تتناول جماعيا إبرام ميثاق أمني عالمي متعلق بالطاقة يضم أفضل الممارسات المعنية بحفظ الطاقة ومصادرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد