ويكيبيديا

    "prácticas para aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية لتنفيذ
        
    • العملية لتنفيذ
        
    • الممارسات في تنفيذ
        
    • الممارسات التي سيطبقها
        
    • العملية للتنفيذ
        
    • العملية المتخذة على هذين الصعيدين تنفيذا
        
    • العملية اللازمة لتنفيذ
        
    No basta con ratificar la Convención; también es preciso tomar medidas prácticas para aplicar plenamente las disposiciones. UN وقالت إنه لا يكفي التصديق على الاتفاقية؛ بل إن من الضروري أيضا اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ أحكامها تنفيذا كاملا.
    El Gobierno de Belarús ha adoptado medidas prácticas para aplicar las recomendaciones formuladas por todos ellos. UN كما اتخذت حكومة بيلاروس تدابير عملية لتنفيذ التوصيات التي قدمها هؤلاء المسؤولون عن تلك المهام.
    Algunos foros mundiales continúan trabajando en la formulación de orientaciones prácticas para aplicar las evaluaciones del impacto ambiental en el medio marino. UN ويواصل عدد من المحافل العالمية العمل على صوغ توجيهات عملية لتنفيذ تقييمات الأثر في البيئة البحرية.
    Agregaron que el Grupo de Trabajo debería centrarse más en fórmulas prácticas para aplicar las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción de Durban. UN وأضافوا أنه ينبغي للفريق العامل أن يركز بقدر أكبر على السبل العملية لتنفيذ توصيات إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Así pues, las iniciativas sobre políticas o las medidas prácticas para aplicar la Declaración y crear sistemas de protección de los defensores o fortalecer los existentes deben empezar por esos organismos. UN ولذا فإن المبادرات في مجال السياسات أو التدابير العملية لتنفيذ الإعلان ولإنشاء وتعزيز نظم حماية للمدافعين، يجب أن تبدأ بهذه الوكالات.
    Se prevé también la identificación de las mejores prácticas para aplicar un criterio de derechos humanos a la trata de personas. UN ومن المقرر أيضاً التعرف إلى أفضل الممارسات في تنفيذ نهج تجاه الاتجار يقوم على حقوق الإنسان.
    Análisis de las propuestas prácticas para aplicar las recomendaciones formuladas por el grupo de UN النظر في مقترحات عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء
    Propuestas prácticas para aplicar las recomendaciones formuladas por el grupo de expertos sobre la protección contra el tráfico de bienes culturales en su primera reunión, celebrada en 2009 UN مقترحات عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية في اجتماعه الأول في عام 2009
    En esencia, los acuerdos multilaterales apuntan a convenir en medidas prácticas para aplicar un enfoque común a los problemas. UN ١٩١ - وجوهر ما تسعى الاتفاقات المتعددة اﻷطراف الى تحقيقه هو الاتفاق على تدابير عملية لتنفيذ نهــج مشترك لحل المشاكل.
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno tome medidas prácticas para aplicar la Convención, en particular por lo que respecta a los miembros de las comunidades indígenas. UN ١٣٣ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة تدابير عملية لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بأفراد مجتمعات السكان اﻷصليين.
    El Comité recomienda asimismo que el Gobierno tome medidas prácticas para aplicar la Convención, en particular por lo que respecta a los miembros de las comunidades indígenas. UN ١٣٣ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الحكومة تدابير عملية لتنفيذ الاتفاقية، وخاصة فيما يتصل بأفراد مجتمعات السكان اﻷصليين.
    La Comisión de Desarrollo Social debe presentar medidas prácticas para aplicar las recomendaciones de la Cumbre de Copenhague y aumentar la coordinación a nivel de todo el sistema. UN وقال يجب أن تقترح لجنة التنمية الاجتماعية تدابير عملية لتنفيذ توصيات مؤتمر قمة كوبنهاغن وزيادة التنسيق على نطاق المنظومة.
    Por lo tanto, corresponde a todos los Estados partes garantizar que se aceleren las medidas prácticas para aplicar esa obligación con el fin de lograr nuestro objetivo común del desarme nuclear. UN ولذلك يتعين على جميع الدول الأطراف أن تكفل التعجيل باتخاذ خطوات عملية لتنفيذ ذلك الالتزام بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في نزع السلاح النووي.
    8. Paralelamente a la estrategia de comunicaciones, se está elaborando un plan de acción integral en el que se incluyen medidas prácticas para aplicar las recomendaciones. UN 9- وإلى جانب استراتيجية الاتصال، يجري وضع خطة عمل شاملة تتضمن خطوات عملية لتنفيذ التوصيات.
    9. Paralelamente a la estrategia de comunicaciones, se está elaborando un plan de acción integral en el que se incluyen medidas prácticas para aplicar las recomendaciones. UN 9- وإلى جانب استراتيجية الاتصال، يجري وضع خطة عمل شاملة تتضمن خطوات عملية لتنفيذ التوصيات.
    El curso práctico de Oslo resultó ser un ejercicio fructífero para intercambiar experiencias sobre medidas prácticas para aplicar el artículo X de la Convención, relativo a la cooperación con fines pacíficos. UN وثبت أن حلقة عمل أوسلو تجربة ناجحة لتبادل الخبرات بشأن الخطوات العملية لتنفيذ المادة العاشرة من الاتفاقية المعنية بالتعاون السلمي.
    La Unión Europea ha adoptado un marco operacional de eficacia de la ayuda, que se centra en medidas prácticas para aplicar la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda y el Programa de Acción de Accra. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي اعتمد إطاراً تنفيذياً لضمان فاعلية المعونة، يركز على الخطوات العملية لتنفيذ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا بشأن فاعلية المعونة.
    Recomendaciones de medidas prácticas para aplicar la resolución UN توصيات بالسبل العملية لتنفيذ القرار
    En las solicitudes recibidas recientemente se pide, entre otras cosas, asesoramiento sobre mejores prácticas para aplicar acuerdos amplios, lecciones sobre estructuración y secuenciación de acuerdos de cesación del fuego y orientación sobre el modo de incluir a la sociedad civil y de hacer frente a problemas relacionados con las indemnizaciones y la restitución de bienes. UN وتتضمن آخر تلك الطلبات المشورة بشأن أفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقات الشاملة، والتوجيهات بشأن تنظيم وترتيب اتفاقات وقف إطلاق النيران، وكيفية إشراك المجتمع المدني، وكيفية تناول المسائل المتعلقة بالتعويضات واستعادة الممتلكات.
    140. La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) desarrollara un plan estratégico de TIC, b) considerara la posibilidad de crear una función o comité de dirección de la TIC, y c) considerara los beneficios de adoptar normas internacionales y mejores prácticas para aplicar a su entorno de TIC. UN 140 - ووافق المكتب على توصية المجلس بـ (أ) وضع خطة استراتيجية لتكنولوجيا المعلومات، و (ب) والنظر في إنشاء وظيفة توجيهية أو لجنة توجيهية لتكنولوجيا المعلومات و (ج) وبحث المنافع التي تنشأ عن اعتماد المعايير الدولية وأفضل الممارسات التي سيطبقها على بيئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    b) Concretar actividades prácticas para aplicar eficazmente la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles; UN )ب( تحديد اﻷنشطة العملية للتنفيذ الفعال لاعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية؛
    10. Decide que deben celebrarse reuniones de carácter regional y subregional al menos cada dos años con objeto de estudiar la adopción de medidas prácticas para aplicar este Entendimiento. UN 10 - يقرر عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية كل سنتين على أقل تقدير لمناقشة الخطوات العملية المتخذة على هذين الصعيدين تنفيذا لهذا التفاهم.
    Los funcionarios públicos, así como los dirigentes indígenas, deberían recibir formación sobre la Declaración y los instrumentos internacionales conexos, y sobre las medidas prácticas para aplicar la Declaración. UN 72 - وعلى مسؤولي الدول وقادة الشعوب الأصلية أن يتلقوا تدريباً بشأن الإعلان والصكوك الدولية ذات الصلة ثم بشأن التدابير العملية اللازمة لتنفيذ الإعلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد