ويكيبيديا

    "prácticas positivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممارسات الإيجابية
        
    • ممارسات إيجابية
        
    • الممارسات الواعدة
        
    • الممارسة الإيجابية
        
    • والممارسات الإيجابية
        
    Una de las prácticas positivas llevadas a cabo por la Oficina de Salud de Tangerang puede reproducirse en otras regiones. UN ويمكن أن تتكرر في المناطق الأخرى إحدى الممارسات الإيجابية التي اضطلع بها مكتب الصحة في مدينة تانغيرانغ.
    Añade que deben individualizarse las prácticas positivas para abordar esas experiencias diferentes de mujeres y hombres. UN كما ينبغي تحديد الممارسات الإيجابية للتصدي لأوجه المعاناة المختلفة هذه التي تواجهها النساء والرجال.
    Se deben facilitar orientaciones y ejemplos sobre las prácticas positivas. UN وينبغي أن تكون هناك مبادئ توجيهية وأمثلة على الممارسات الإيجابية في المتناول.
    Señaló que había que felicitar al Gobierno por las iniciativas y prácticas positivas que habían contribuido a sanar las heridas y fomentar la cohesión social, el desarrollo y el crecimiento. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أنه تنبغي الإشادة بالحكومة على ما اتخذته من مبادرات وما اتبعته من ممارسات إيجابية ساهمت في تحقق التعافي والتماسك الاجتماعي والتنمية والنمو.
    El informe, que ofrece un panorama general de las causas y los factores de riesgo que contribuyen a la violencia contra la mujer, puso de relieve las enseñanzas aprendidas de prácticas positivas que valdría la pena seguir. UN ويبرز التقرير، الذي يوفر نظرة عامة عن أسباب العنف ضد المرأة وعناصر المخاطر المساهمة فيه، الدروس المكتسبة من الممارسات الواعدة من حيث طريق العمل المستقبلي.
    Examinará sus dificultades y tratará de encontrar prácticas positivas en todas las regiones. UN وستدرس المشاكل وستحاول تحديد الممارسات الإيجابية من جميع المناطق.
    Los participantes deliberaron sobre los obstáculos que dificultaban la aplicación de la Declaración y sobre prácticas positivas. UN وناقش المشاركون الصعوبات القائمة في مجال تنفيذ الإعلان، فضلاً عن الممارسات الإيجابية.
    Desea ser informada, en particular, de prácticas positivas para proteger y promover los derechos de las minorías lingüísticas. UN وترغب الخبيرة المستقلة بشدة في معرفة الممارسات الإيجابية لحماية حقوق الأقليات اللغوية والنهوض بها.
    Los participantes intercambiaron información sobre prácticas positivas que luego quedó recogida en una serie de recomendaciones. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن الممارسات الإيجابية التي جسّدتها التوصيات التي أسفر عنها المؤتمران.
    Las prácticas positivas dan lugar a entornos educativos acogedores y apropiados para las personas de diversas comunidades religiosas. UN وتسفر الممارسات الإيجابية عن بيئات تعليمية مواتية ومناسبة لمن ينتمون إلى مجتمعات دينية متنوعة.
    Los Estados Miembros deben seguir el ejemplo de esas prácticas positivas y basarse en ellas. UN وينبغي للدول الأعضاء الاستفادة من هذه الممارسات الإيجابية والاستناد إليها.
    La experta destaca a este respecto las prácticas positivas del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) en relación con los países andinos, entre ellos Bolivia. UN وتؤكد الخبيرة، في هذا الخصوص، الممارسات الإيجابية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية إزاء بلدان منطقة الأنديز، ومن بينها بوليفيا.
    Hay que mantener la libertad de acción y el sentido de iniciativa de los organismos especializados, de los fondos y de los programas, y tener en cuenta las prácticas positivas que ya existen. UN وينبغي المحافظة على قدرة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج على المناورة واتخاذ المبادرات، مع المحافظة على الممارسات الإيجابية القائمة.
    El UNICEF propugnará por que se amplíe el énfasis anterior en el cambio de comportamiento entre los individuos, a fin de centrarse en grupos más amplios y en criterios inclusivos y participativos que refuercen las prácticas positivas ya existentes. UN وسوف تقوم اليونيسيف بتوسيع التأكيدات السابقة بشأن تغير السلوك لدى الأفراد لتركز على مجموعات أوسع وعلى نُهج شمولية تقوم على المشاركة وتعزيز الممارسات الإيجابية القائمة بالفعل.
    También elogió algunas prácticas positivas, tales como el plan para indemnizar a las víctimas del terrorismo y las operaciones contra el terrorismo y las salvaguardias para los sospechosos de actividades terroristas establecidas en años recientes. UN وأشاد أيضا ببعض الممارسات الإيجابية مثل مشروع تعويض ضحايا الإرهاب وعمليات مكافحة الإرهاب وتقديم الضمانات للمشتبه فيهم في مجال الإرهاب التي أدخلت في السنوات الأخيرة.
    D. El papel de las ciudades y países candidatos en el proceso de licitación: prácticas positivas y negativas 58 - 64 18 UN دال - دور المدن والبلدان المرشحة في عملية العطاءات: الممارسات الإيجابية والسلبية 58-64 22
    D. El papel de las ciudades y países candidatos en el proceso de licitación: prácticas positivas y negativas UN دال - دور المدن والبلدان المرشحة في عملية العطاءات: الممارسات الإيجابية والسلبية
    La Academia Macedonia de la Artes y las Ciencias está preparando ese documento, en el que se prevén prácticas positivas y nuevas para el desarrollo, consideradas puntos de referencia estratégicos. Esas prácticas son las siguientes: UN وتعكف الأكاديمية المقدونية للفنون والعلوم على إعداد هذه الوثيقة، متوقعة حدوث ممارسات إيجابية وجديدة في إعداد ما يعتبر نقاط مرجعية استراتيجية وهي كما يلي:
    A la vez, se observaron muchos ejemplos de prácticas positivas en materia de protección; por ejemplo, en el África Occidental, en relación con la salida de refugiados desde Côte d ' Ivoire, y en el Oriente Medio, en respuesta a la situación imperante en la Jamahiriya Árabe Libia. UN ولوحظ، في الوقت ذاته، الكثير من الأمثلة على اتباع ممارسات إيجابية فيما يخص الحماية ومن تلك الأمثلة ما حدث في غرب أفريقيا فيما يتعلق بتدفق اللاجئين من كوت ديفوار، وفي الشرق الأوسط، وما حدث استجابة للوضع الذي ساد الجماهيرية العربية الليبية.
    28. Minnesota Advocates for Human Rights habló de prácticas positivas en relación con las Normas. UN 28- وأشار ممثل مناصري حقوق الإنسان في مينيسوتا إلى الممارسة الإيجابية المتعلقة بالقواعد.
    La Experta independiente recurrirá a una gran variedad de experiencias y prácticas positivas existentes para satisfacer las exigencias de su mandato. UN وستنهل الخبيرة المستقلة من وفرة التجارب والممارسات الإيجابية القائمة وتنوعها لمساعدتها على الاضطلاع بمتطلبات ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد