ويكيبيديا

    "prácticas tradicionales o consuetudinarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممارسات التقليدية أو العرفية
        
    • الممارسات التقليدية أو العُرفية
        
    • بالممارسات التقليدية أو العرفية
        
    • الممارسات التقليدية والعرفية
        
    • عادات أو تقاليد
        
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    Los Países Bajos indicaron que en 2001 habían presentado a la Asamblea General, en su quincuagésimo sexto período de sesiones, el proyecto de resolución sobre prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. UN وأفادت هولندا بأنها تقدمت بمشروع القرار المتعلق بالممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والفتاة والذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين عام 2001.
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    La Conferencia instó a los gobiernos a adoptar medidas para combatir las prácticas tradicionales o consuetudinarias nefastas, como el infanticidio de las niñas. UN وحث المؤتمر الحكومات على اتخاذ إجراءات لمحاربة الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة، ومنها وأد الإناث.
    54/133 prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN تقرير الأمين العام عن الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    54/133 prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    El Líbano comunicó que la aplicación estricta de las leyes vigentes había determinado la eliminación de las prácticas tradicionales o consuetudinarias en el país. UN وأفاد لبنان بأن إنفاذ قوانينه السارية بصرامة أسفر عن القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية في البلد.
    También se menciona la necesidad de poner fin a las prácticas tradicionales o consuetudinarias dañinas, como el matrimonio precoz y forzado y la mutilación genital femenina. UN وتشير أيضا إلى ضرورة إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري وختان الإناث.
    Proyecto de resolución A/C.3/52/L.21: prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN مشروع القرار A/C.3/52/L.21: الممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر على صحة المرأة والبنت
    Las campañas de educación y de concienciación del público son instrumentos eficaces para eliminar las prácticas tradicionales o consuetudinarias peligrosas. UN ٤٥ - ولا تزال حملات التثقيف وتوعية الجماهير أدوات فعالة من أجل القضاء على الممارسات التقليدية أو العرفية.
    prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer UN الممارسات التقليدية أو العُرفية التي تؤثر في صحة المرأة
    Italia está decidida a respaldar este compromiso con arreglo a la resolución 56/128 de la Asamblea General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña. UN وأعربت إيطاليا عن عزمها على الوفاء بالتزامها وفقا لقرار الجمعية العامة 56/128 المتعلق بالممارسات التقليدية أو العرفية التي تؤثر في صحة المرأة والبنت.
    Informe del Secretario General sobre las prácticas tradicionales o consuetudinarias que afectan a la salud de la mujer y la niña UN تقرير اﻷمين العام عن الممارسات التقليدية والعرفية التي تؤثر في صحة المرأة والفتاة
    La violencia contra la mujer a lo largo de su ciclo vital dimana esencialmente de pautas culturales, en particular de los efectos perjudiciales de algunas prácticas tradicionales o consuetudinarias y de todos los actos de extremismo relacionados con la raza, el sexo, el idioma o la religión que perpetúan la condición inferior que se asigna a la mujer en la familia, el lugar de trabajo, la comunidad y la sociedad. UN والعنف ضد المرأة طوال أطوار حياتها نابع أساسا من اﻷنماط الثقافية، وبخاصة اﻵثار الضارة المترتبة على عادات أو تقاليد معينة وجميع أعمال التطرف المرتبطة بالعنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين التي تديم تدني المركز الممنوح للمرأة في اﻷسرة ومكان العمل والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد