Ha llegado el momento de evaluar la aplicación de esas iniciativas de reforma y de definir las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | وقد حان الوقت لتقييم تنفيذ هذه المبادرات الإصلاحية، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Otra de las mejores prácticas consiste en establecer un mecanismo de intercambio de conocimientos para compartir las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Otra de las mejores prácticas consiste en establecer un mecanismo de intercambio de conocimientos para compartir las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | ومن أفضل الممارسات أيضاً في هذا الصدد أن تنشأ آليات لتقاسم المعرفة وأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
La División examinará asimismo las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en su primer año de funcionamiento a fin de mejorar la prestación de servicios. | UN | وستبحث الشعبة أيضا أفضل الممارسات والدروس المستفادة في السنة الأولى من عملها وذلك بهدف تعزيز تقديم الخدمات. |
Al hablar en nombre del Canadá en calidad de Presidente del Grupo de Acción contra el Terrorismo, deseo también añadir que al final del Salón de la Asamblea General hay ejemplares disponibles del documento sobre las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en la lucha contra el terrorismo. | UN | وإذ أتكلم باسم كندا بوصفها رئيس فريق العمل لمكافحة الإرهاب، أود أيضا أن أضيف انه تتوافر خلف قاعة الجمعية نسخ لورقة لفريق العمل عن أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من مكافحة الإرهاب. |
En otros ejemplos, en los Estados Unidos de América se está estudiando el efecto del cambio y la variabilidad del clima en el transporte, y se ha empezado a trabajar para recopilar las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en la integración de las cuestiones relacionadas con el cambio climático en el proceso de planificación. | UN | وفي أمثلة أخرى من الولايات المتحدة، يجري دراسة أثر تقلب المناخ وتغيره في النقل، وبدأ العمل على تجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة من إدراج قضايا تغير المناخ في عملية التخطيط. |
Se pidió al UNICEF que compartiera las mejores prácticas y las experiencias adquiridas con respecto al apoyo prestado a los Estados frágiles y a los países afectados por conflictos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالدعم المقدم إلى الدول الضعيفة والبلدان المتأثرة بالنزاعات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se pidió al UNICEF que compartiera las mejores prácticas y las experiencias adquiridas con respecto al apoyo prestado a los Estados frágiles y a los países afectados por conflictos para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وطلبت إلى اليونيسيف تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة بالدعم المقدم إلى الدول الضعيفة والبلدان المتأثرة بالنزاعات، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El objetivo del estudio consistía en examinar las políticas, prácticas y experiencias en materia de gestión del riesgo institucional (GRI) en el sistema de las Naciones Unidas, y determinar las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد. |
El objetivo del estudio consistía en examinar las políticas, prácticas y experiencias en materia de gestión del riesgo institucional (GRI) en el sistema de las Naciones Unidas, y determinar las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | الهدف من هذه الدراسة هو استعراض سياسات إدارة المخاطر المؤسسية وممارساتها والخبرات المتعلقة بها في منظومة الأمم المتحدة، وتحديد أفضل الممارسات والدروس المستفادة في هذا الصدد. |
Por último, los recursos permitirán a la Oficina celebrar un retiro anual para que todo su personal intercambie las mejores prácticas y las experiencias adquiridas con vistas a mejorar la capacidad global de operación de la Oficina. | UN | وأخيرا، ستتيح الموارد للمكتب عقد معتكف سنوي لجميع موظفي المكتب لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بغية تعزيز مجمل عمليات المكتب. |
A ese respecto, resulta crucial la cooperación internacional para promover las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en lo relativo a programas alternativos de desarrollo y creación de capacidad. | UN | وقال في هذا الصدد إن التعاون الدولي على تشجيع أفضل الممارسات والدروس المستفادة في برامج التنمية البديلة وبناء القدرات مسألة حاسمة. |
Por medio de los sitios web de los centros y las secretarías se dan a conocer y difunden los materiales prácticos para la realización de actividades conjuntas, las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | وتم من خلال مواقع المراكز والأمانة على الإنترنت توفير أدوات عملية لتنفيذ الأنشطة المشتركة، ولأفضل الممارسات والدروس المستفادة. |
Los organismos consideraron que el informe tendía a centrarse más en las carencias del sistema de las Naciones Unidas que en descubrir y poner de relieve las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | إذ وجدت الوكالات أن التقرير يميل إلى التركيز على أوجه القصور داخل منظومة الأمم المتحدة أكثر من تركيزه على تبيان أفضل الممارسات والدروس المستفادة وإبرازها. |
Se solicitó a la secretaría del CERF que recabara las mejores prácticas y las experiencias adquiridas a fin de medir con más precisión los efectos del Fondo y su valor añadido sobre el terreno. | UN | وطلبوا إلى أمانة الصندوق أن تقوم بتجميع أفضل الممارسات والدروس المستفادة من أجل قياس أثر الصندوق وقيمته المضافة في الميدان بمزيد من الدقة. |
En ese sentido, el Grupo insta a que las mejores prácticas y las experiencias adquiridas se transmitan a los usuarios finales de Umoja mediante cursos de capacitación. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو المجموعة إلى إطلاع المستخدمين النهائيين لنظام أوموجا على أفضل الممارسات والدروس المستفادة من خلال عقد دورات تدريبية. |
Personal de actividades relativas a las minas compartió las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en diversas esferas, como el uso de equipos mecánicos para la remoción de minas, la presupuestación basada en los resultados y la relación con los medios de comunicación. | UN | وتبادل موظفو الإجراءات المتعلقة بالألغام أفضل الممارسات والدروس المستفادة في عدد من المجالات، بما في ذلك استخدام المعدات الميكانيكية لإزالة الألغام، والميزنة القائمة على النتائج، والاتصال بوسائط الإعلام. |
d) Identifican y comunican las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | (د) تحدد أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتعميمها. |
e) Compartir y difundir periódicamente las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en toda la organización. | UN | (ﻫ) تقاسم ونشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة بصورة منتظمة في المنظمة ككل. |
d) Identifican y comunican las mejores prácticas y las experiencias adquiridas. | UN | (د) تحدد أفضل الممارسات والدروس المستفادة وتعميمها. |
15.33 Se hará hincapié en el establecimiento y mantenimiento de redes de conocimientos e información para aprovechar y difundir las mejores prácticas y las experiencias adquiridas en otros lugares y dentro de la región a los Estados miembros y sus organizaciones, en particular mediante el uso de comunidades de práctica. | UN | 15-33 وسيتم التركيز على بناء وصيانة شبكات المعرفة والمعلومات الكفيلة بتسخير أفضل الممارسات والدروس المستخلصة في أماكن أخرى وداخل المنطقة وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها، لا سيما عن طريق الاستعانة بشبكات الممارسين. |