ويكيبيديا

    "préstamos a largo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قروض طويلة
        
    • القروض الطويلة
        
    • القروض طويلة
        
    • والقروض طويلة
        
    • قروضا طويلة
        
    :: Es importante mejorar la concesión de préstamos a largo plazo a los empresarios. UN :: وثمة حاجة مهمة إلى تعزيز توفير قروض طويلة الأجل إلى المتعهدين.
    :: Es importante mejorar la concesión de préstamos a largo plazo a los empresarios. UN :: وثمة حاجة مهمة إلى تعزيز توفير قروض طويلة الأجل إلى المتعهدين.
    Esto podría incitarlos a no otorgar préstamos a largo plazo, que son fundamentales para la inversión y el crecimiento. UN وذلك يمكن أن يثنيها عن تقديم قروض طويلة اﻷجل تعتبر ضرورية للاستثمار والنمو.
    El FNUDC tiene el mandato de proporcionar asistencia de capital mediante donaciones y préstamos, particularmente préstamos a largo plazo. UN وتقع على عاتق الصندوق مهمة تقديم المساعدة الرأسمالية عن طريق المنح والقروض، وخاصة القروض الطويلة الأجل.
    préstamos a largo plazo por cobrar UN القروض الطويلة الأجل المستحقة القبض
    El sistema de financiación de la vivienda está adquiriendo gradualmente la capacidad necesaria para conceder préstamos a largo plazo. UN وتنمو تدريجياً قدرة نظام التمويل اﻹسكاني على توفير قروض طويلة اﻷجل.
    Por ejemplo, para las empresas locales es importante tener acceso a préstamos a largo plazo con tipos de interés asequibles. UN ومن المهم أن تحصل الشركات المحلية مثلاً على قروض طويلة الأمد بأسعار ميسَّرة.
    El sistema de financiación de la vivienda está adquiriendo gradualmente la capacidad necesaria para conceder préstamos a largo plazo. UN وتنمو قدرة نظام التمويل اﻹسكاني تدريجياً على توفير قروض طويلة اﻷجل .
    De hecho, de un total de 70.000 millones de dólares en préstamos a largo plazo a los países en desarrollo otorgados por la OCDE en los últimos años, sólo el 5% se ha concedido a África y de ellos únicamente el 1% a África al sur del Sáhara. UN فالواقع أنه لم يخصص لأفريقيا سوى ما نسبته 5 في المائة، منها واحد في المائة فقط خصص لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، من مجموع 70 مليون دولار قدمتها منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي للدول النامية على هيئة قروض طويلة الأجل.
    Si bien la crisis afectó a todos por igual, los bancos extranjeros tardaron más tiempo en comenzar nuevamente a prestar y siguieron mostrándose reticentes a conceder préstamos a largo plazo. UN وفي حين أن الأزمة ألمّت بالجميع بنفس القدر، فإن المصارف الأجنبية استغرقت زمناً أطول للعودة إلى الإقراض واستمرت تمانع في منح قروض طويلة الأجل.
    El mecanismo permitía a los países participantes comprar petróleo al actual precio de mercado, pagando sólo una parte del monto en efectivo. El monto restante se convertía en préstamos a largo plazo, con bajos intereses. UN وبموجب المخطط، يسمح للبلدان المشاركة بشراء النفط بالسعر القائم في السوق، على ألا يدفع سوى جزء من المبلغ نقداً وأن يحول المبلغ المتبقي إلى قروض طويلة الأجل ذات معدلات فائدة منخفضة.
    Creación del Fondo Social para el Desarrollo, que ayuda a financiar pequeñas empresas innovadoras de jóvenes graduados universitarios concediendo préstamos a largo plazo a tasas de interés muy bajas; el Fondo presta también a esas nuevas empresas apoyo técnico y tecnológico; UN إنشاء الصندوق الاجتماعي للتنمية والذي يسهم في تمويل المشروعات الصغيرة لشباب الخرجين من خلال قروض طويلة الأجل بفائدة رمزية، كما أنه يقدم المعونة الفنية والتقنية لهذه المشروعات؛
    La Corporación misma se está reformando a fin de establecer mejores relaciones con urbanizadores del sector privado y poner en marcha un servicio de hipotecas secundarias que permita ofrecer al público préstamos a largo plazo más asequibles. UN وتخضع مؤسسة اﻹسكان والتنمية الحضرية نفسها لعملية إصلاح حالياً لتتمكن من تطوير شراكات أفضل مع منفذي المشاريع العمرانية بالقطاع الخاص، وكذلك من تأسيس مرفق رهونات ثانوية تتيح للجمهور فرص الحصول على قروض طويلة اﻷجل وأكثر يسرا.
    El optimismo que inspiraban las economías asiáticas y el convencimiento de que continuarían creciendo rápidamente se reflejaron en la precipitada afluencia de capitales extranjeros a la región en los últimos años. Gran parte de las entradas de capital consistía en préstamos a corto plazo y no préstamos a largo plazo ni inversiones extranjeras directas más estables. UN ودل تسارع دخول رؤوس اﻷموال اﻷجنبية إلى المنطقة خلال بضع السنوات الماضية على التفاؤل بأن اقتصاد الدول اﻵسيوية سيستمر في النمو بوتيرة سريعة، واتخذت معظم تدفقات رؤوس اﻷموال شكل قروض قصيرة اﻷجل لا شكل قروض طويلة اﻷجل ولا شكل الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي هو أكثر استقرارا.
    Además, con miras a proporcionar servicios secundarios de atención de salud de alta calidad a la población de las zonas rurales y pesqueras, el Gobierno ha aportado 114.000 millones de won en préstamos a largo plazo y de interés reducido al sector sanitario privado, a fin de reforzar sus instalaciones. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة، من أجل توفير خدمات رعاية صحية ثانوية جيدة المستوى للسكان في المناطق الريفية وفي مناطق مصائد الأسماك، بتقديم 114 مليار ون في شكل قروض طويلة الأجل بفائدة منخفضة إلى القطاع الصحي الخاص لتعزيز مرافقه.
    Quedaron abolidas las restricciones relativas a la utilización de préstamos a largo plazo con un vencimiento superior a cinco años, introducidos en el país por fabricantes extranjeros. UN ● ألغيت القيود على استخدام القروض الطويلة اﻷجل التي تزيد آجال استحقاقها على خمسة أعوام وتجلبها الشركات الصناعية اﻷجنبية إلى البلد.
    Así pues, los poderes públicos sustituyen a las empresas y asumen los gastos de inversión actuando como garantes de préstamos a largo plazo concedidos por las instituciones financieras, como el Banco Mundial, el Banco de Desarrollo del África Occidental, etc. Esos préstamos se otorgan a menudo con la condición de que el equipo y los servicios financiados se den en concesión a asociados privados. UN وهكذا، فإن السلطات العمومية تعوضها وتتحمل نفقات الاستثمار بضمان القروض الطويلة الأجل التي يحصل عليها من المؤسسات المالية مثل البنك الدولي وبنك التنمية لغرب أفريقيا وغيرهما.
    La colaboración del sector privado está concebida para proporcionar préstamos a largo y a corto plazo, garantías crediticias y capital para apoyar las actividades del sector privado encaminadas a mejorar el desarrollo agropecuario y la seguridad alimentaria. UN أما نافذة القطاع الخاص، فالغرض منها هو توفير القروض الطويلة الأجل والقصيرة الأجل وضمانات الائتمان ورؤوس الأموال لدعم أنشطة القطاع الخاص في سبيل تحسين مستوى التنمية الزراعية والأمن الغذائي.
    Aunque las reformas no se centran concretamente en la financiación a largo plazo, sí aumentan el costo de las actividades de mayor riesgo, como los préstamos a largo plazo. UN ورغم أن الإصلاحات لا تستهدف تحديداً التمويل الطويل الأجل، فإنها تزيد بالفعل من تكلفة الأنشطة التي تنطوي على مخاطر أعلى، ومنها القروض الطويلة الأجل.
    d) Ley de la Empresa de Préstamos Hipotecarios, en virtud de la cual se creó la Empresa de Préstamos Hipotecarios, la cual financia préstamos a largo plazo y bajo interés para la construcción y adquisición de viviendas cuando las otras instituciones financieras habituales no pueden atender esas solicitudes; UN )د( قانون هيئة تقديم القروض لﻹسكان الذي ينص على إنشاء هيئة تقديم القروض لﻹسكان. وتمول هذه الهيئة القروض طويلة اﻷجل وبأسعار فائدة متدنية لبناء وشراء المساكن عندما تعجز المؤسسات المالية اﻷخرى العادية عن تلبية هذه الطلبات؛
    Para aplicar estas propuestas, se debe instar a las instituciones financieras internacionales a que concedan subsidios y préstamos a largo plazo en condiciones favorables a los interesados en promover la consecución de dichos objetivos. UN وبغية تنفيذ تلك المقترحات، ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على توفير المنح والقروض طويلة الأجل بموجب شروط مواتية لأولئك المهتمين بتحقيق تلك الأهداف.
    La República de Corea proporciona préstamos a largo plazo y bajo interés del Fondo para el Uso Racional de la Energía para inversiones relacionadas con el uso racional y la conservación de la energía. UN وتقدم جمهورية كوريا قروضا طويلة الأجل وبفائدة منخفضة من صندوق الاستخدام الرشيد للطاقة بغرض توفير الاستثمارات اللازمة لكفاءة استخدام الطاقة وحفظها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد