El Presidente Préval ha impartido instrucciones firmes para que el Parlamento haitiano considere, con fines de ratificación, numerosos tratados de derechos humanos. | UN | وقد أصدر الرئيس بريفال تعليمات حازمة بأن ينظر البرلمان الهايتي في عدد كبير من معاهدات حقوق اﻹنسان بغية التصديق عليها. |
El Presidente Préval ha alentado a los alcaldes a que sean proactivos en lo referente a aumentar los ingresos locales y luchar contra la corrupción. | UN | وشجِّع الرئيس بريفال العُمد على أن يستبقوا الأحداث بزيادة الإيرادات المحلية ومكافحة الفساد. |
El Presidente Préval ha subrayado la importancia de estos problemas e indicado que la modernización del Estado es una de las principales prioridades del resto de su mandato. | UN | وأقرّ الرئيس بريفال بأهمية تلك التحديات وحدّد تحديث الدولة كأولوية أساسية للفترة الباقية من ولايته. |
La MICIVIH en particular ha prestado una asistencia técnica muy útil a las autoridades haitianas en el establecimiento de los medios para mejorar la situación de los derechos humanos en el país. Por ello, el Presidente Préval ha solicitado la renovación del mandato de la Misión. | UN | وقد قامت البعثة المدنية الدولية في هايتي، بصفة خاصة، بتقديم المساعدة التقنية المفيدة جدا لسلطات هايتي في استخدام وسائل تحسين حالة حقوق اﻹنسان، ولهذا السبب طلب الرئيس بريفال تمديد العملية. |
En la carta adjunta, de 9 de febrero de 1996, el Presidente Préval ha solicitado una nueva prórroga del mandato de la UNMIH. | UN | وفي الرسالة المرفقة المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦، طلب الرئيس بريفال تمديدا آخر لولاية البعثة. |
La corrupción constituye una verdadera amenaza al proceso democrático de Haití hasta el punto de que el Presidente Préval, ha pedido ayuda al Parlamento que va a tratar de esclarecer algunos escandalos. | UN | ويشكل الفساد خطراً حقيقياً على العملية الديمقراطية في هايتي لدرجة أن الرئيس بريفال التمس مساعدة البرلمان الذي سيحاول إلقاء الضوء على بعض الفضائح. |
El Presidente Préval ha celebrado consultas con los sectores políticos interesados pero el avance ha sido lento y han surgido dudas sobre la voluntad de las partes de hallar una solución. | UN | وعقد الرئيس بريفال مشاورات مع القطاعات السياسية المعنية، إلا أن التـقدم لا يزال بطيئا مما ألقى بالشكوك في رغبة اﻷطراف في التوصل إلى حل. |
A partir del 8 de junio de 1997, el Presidente Préval ha tropezado con el bloqueo del Parlamento, el cual en dos oportunidades se ha negado a aprobar la candidatura del Primer Ministro propuesta. | UN | ٦ - عارض البرلمان منذ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الرئيس بريفال مرتين، ورفض الموافقة على ترشيح رئيس الوزراء المعين. |
Tras su reunión con el experto independiente, el Presidente Préval ha accedido a su solicitud, apoyada por la MICIVIH,de reconocer la competencia del Tribunal Interamericano de Derechos Humanos. | UN | وفي غداة مقابلته مع الخبير المستقل، وافق الرئيس بريفال على طلبه الذي أيدته البعثة المدنية الدولية في هايتي بالاعتراف باختصاص محكمة الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
Consciente de que la crisis política es consecuencia de la impugnación de los resultados de las elecciones, el Presidente Préval ha sostenido en todo momento que para encontrar una solución a esa crisis hay que resolver el problema de las elecciones. | UN | وإدراكا لﻷزمة السياسية الناجمة عن رفض الانتخابات، لا يزال الرئيس بريفال يرى أن أي حل ينبغي أن ينطوي على تسوية لهذه المسألة. |
Entretanto, Haití ha firmado ya el Estatuto de Roma del Tribunal Penal Internacional y el Presidente Préval ha expresado su voluntad de rectificar ese importante tratado. | UN | وفي انتظار تحقيق ذلك، وقﱠعت هايتي بالفعل النظام اﻷساسي لروما بشأن المحكمة الجنائية الدولية، وأكد الرئيس بريفال تصميمه على التصديق على هذه المعاهدة الهامة. |
El Presidente Préval ha demostrado una encomiable determinación de acercarse a todas las fuerzas políticas y sociales de Haití con un espíritu de reconciliación y diálogo, dejando atrás varias décadas de tensión y exclusión. | UN | وقد أبدى الرئيس بريفال عزما محمودا على مد يده لجميع القوى السياسية والاجتماعية في هايتي بروح من المصالحة والحوار، تاركا وراءه عقودا من التوتر والاستبعاد. |
El Presidente Préval ha solicitado la asistencia de la MINUSTAH para que se sometan a una revisión judicial efectiva los casos de alta prioridad relativos a secuestros y a la delincuencia organizada. | UN | وقد طلب الرئيس بريفال مساعدة البعثة في كفالة إجراء استعراض قضائي فعال للقضايا ذات الأولوية العليا المتصلة بالاختطاف والجريمة المنظمة. |
52. El Presidente René Préval ha afirmado en varias ocasiones que el porvenir no estaba en la reconstrucción de Haití, sino en la construcción de un Estado moderno. | UN | 52- أكد الرئيس رينيه بريفال مرارا أن المستقبل لا يكمن في إعادة إعمار هايتي، بل في بناء دولة حديثة. |
En la carta adjunta de fecha 31 de mayo de 1996, el Presidente Préval ha solicitado la presencia en Haití de una fuerza multinacional por un período suplementario de seis meses. | UN | وقد طلب الرئيس بريفال في الرسالة المرفقة المؤرخة ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ تواجد قوة متعددة الجنسيات في هايتي لفترة ستة أشهر أخرى. |
El Presidente Préval ha procedido con cautela en sus consultas, por encontrarse condicionado entre una insistente minoría que reclama el establecimiento de un consejo electoral permanente, que es políticamente inaceptable, aunque contemplado por la Constitución, y el amplio consenso político que aboga por un órgano electoral fidedigno, pero provisional. | UN | ويواصل الرئيس بريفال مشاوراته بحذر، وهو متردد كما هو بين الأقلية العالية الصوت التي تصرخ مطالبة بإنشاء مجلس انتخابي دائم غير مقبول من الناحية السياسية وإن كان مطلوبا من الناحية الدستورية، وبين توافق عريض في الآراء السياسية يصر على وجود هيئة انتخابية موثوق بها وإن كانت مؤقتة. |
El experto recuerda las disposiciones enunciadas en el párrafo 1 del artículo 12 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; y precisa que aunque Haití no ha ratificado todavía dicho Pacto, el Presidente Préval ha comunicado que el goce de esos derechos constituye uno de los ejes prioritarios de su Gobierno. | UN | وذكﱠر بالترتيبات الواردة في الفقرة ١ من المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فأوضح أن هايتي لم تصدق عليه ولكن الرئيس بريفال أعلن أن التمتع بتلك الحقوق يمثل أحد محاور اﻷولوية لديه. |
El Presidente Préval ha confirmado en su cargo al Director General de la Policía Nacional de Haití por otro período de tres años, lo que contribuirá a asegurar la continuidad en la jefatura del servicio de policía. | UN | ٢٢ - وقد أعاد الرئيس بريفال تعيين المدير العام للشرطة الوطنية الهايتية لفترة ثلاث سنوات أخرى، مما سيساعد في كفالة استمرار قيادة الشرطة. |
En las reuniones celebradas con mi Representante Especial, el Presidente Préval ha expresado preocupación por cuestiones concretas como el contrabando y la falta de una adecuada administración de aduanas en Haití, y ha pedido mayor asistencia técnica de los componentes militar y policial de la MINUSTAH. | UN | وفي الاجتماعات التي عقدها الرئيس بريفال مع ممثلي الخاص، أعرب عن قلقه بشأن مواضيع محددة، مثل التهريب وسوء إدارة الجمارك في هايتي، وطلب زيــادة المساعدة التقنية التي يقدمها العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة. |
El Presidente Préval ha insistido reiteradamente en la necesidad de un proyecto a 25 años y se espera que la dependencia de planificación estratégica creada en apoyo del Ministerio de Planificación y Cooperación Externa establezca de forma oficial orientaciones a largo plazo. | UN | وقد شدد الرئيس بريفال مرارا على الحاجة إلى تصور لحالة البلد خلال الـ 25 سنة القادمة، ومن المتوقع أن تنتهي وحدة التخطيط الاستراتيجي التي أُنشئت داخل وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من وضع التوجهات في الأجل الطويل وإقرارها رسميا. |