Considero que el informe del Príncipe Zeid es un análisis imparcial y honesto de un problema grave. | UN | وفي اعتقادي أن التحليل الذي أجراه الأمير زيد يمثل عرضا منصفا وأمينا لمشكلة جسيمة. |
Esa tarea cuenta con el apoyo del Asesor Especial del Secretario General sobre la Cuestión de la Explotación Sexual, Príncipe Zeid Ra ' ad Seid Al-Hussein de Jordania. | UN | وتحظى هذه المهمة بمساندة المستشار الخاص للأمين العام المعني بالاستغلال الجنسي، الأمير زيد بن رعد زيد الحسين. |
Asimismo, acoge con beneplácito el informe del Asesor del Secretario General, Su Alteza Real Príncipe Zeid Ra ' ad Al-Hussein al respecto. | UN | ويرحب أيضا بتقرير صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين، مستشار الأمين العام، في هذا الصدد. |
Acabamos de escuchar lo que probablemente sea la última declaración que formulará el Príncipe Zeid en calidad de Representante Permanente de Jordania. | UN | لقد استمعنا لتوّنا إلى ما قد يكون آخر بيان يدلي به الأمير زيد بوصفه ممثلا دائما للأردن. |
Como experto en el ámbito de la justicia internacional, el Príncipe Zeid también desempeñó un papel central en la creación de la Corte Penal Internacional. | UN | وفي مجال العدالة الدولية، قام الأمير زيد بن رعد أيضا بدور محوري في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Actualmente, el Príncipe Zeid preside el Comité Consultivo del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM). | UN | ويترأس الأمير زيد بن رعد حاليا اللجنة الاستشارية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
El Príncipe Zeid es miembro del Comité Consultivo del Institute for Historical Justice and Reconciliation. | UN | ويشغل الأمير زيد بن رعد عضوية اللجنة الاستشارية لمعهد العدالة والمصالحة التاريخية. |
Declaración de Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein | UN | بيان من صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين |
Su Alteza Real Príncipe Zeid Raad Zeid Al Hussein, Embajador del Reino Hashemita de Jordania en los Estados Unidos de América, Jefe de la Delegación; | UN | صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين، سفير المملكة الأردنية الهاشمية لدى الولايات المتحدة الأمريكية، رئيس الوفد؛ |
El Consejo inicia el examen del tema y escucha las exposiciones de la Sra. Løj y el Excmo. Príncipe Zeid. | UN | وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى إحاطتين من السيدة لوي ومن سمو الأمير زيد. |
SAR Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein | UN | صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين |
La primera asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma acaba de celebrarse, bajo la eminente presidencia de Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra ' ad Al-Hussein, Representante Permanente del Reino Hachemita de Jordania. | UN | وقد انعقدت منذ وقت قصير الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي، برئاسة صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد بن زيد الحسين، الممثل الدائم للمملكة الأردنية الهاشمية. |
Por ello, he pedido al Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, Representante Permanente de Jordania, que sea un Asesor sobre la cuestión de la explotación y el abuso sexuales por parte del personal de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ومن ثم فقد دعـوت المندوب الدائم للأردن، الأمير زيد رعد زيـد الحسين، ليكون مستشاري للمساءلة عن أعمال الاستغلال والاعتداء الجنسيـين التي يرتكبها موظفو حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة. |
También deseo agradecer al Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid su valiosa contribución como Presidente de la Asamblea de los Estados Partes durante los tres últimos años. | UN | وأود أيضا أن أشكر الأمير زيد رعد بن زيد الحسين على إسهامه القيم عندما ترأس جمعية الدول الأطراف في الأعوام الثلاثة الماضية. |
El Príncipe Zeid preparó una estrategia amplia y recomendaciones sobre medidas para eliminar estos problemas y su informe ha recibido el apoyo tanto de la Cuarta Comisión como del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقد أعد الأمير زيد استراتيجية شاملة وتوصيات عمل تهدف إلى القضاء على هذه المشاكل، وحظي تقريره بإقرار كل من اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Sin embargo, considero que en sus observaciones, y especialmente en las últimas palabras que pronunció a título personal, el Príncipe Zeid ha demostrado una vez más lo importante que es para el mundo árabe contar con un representante y una nación que pueda expresar la voz de la razón. | UN | لكنني أشعر بأن الأمير زيد قد أظهر من خلال ما أبداه من ملاحظات، و خاصة في الكلمات الشخصية التي اختتم بها بيانه، مدى أهمية أن يكون للعالم العربي ممثل ودولة يعبّران عن صوت العقل. |
Presidente: Su Alteza Real Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein (Jordania) | UN | الرئيس: صاحب السمو الملكي الأمير زيد رعد زيد الحسين (الأردن) |
En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania, tengo el honor de presentar al Consejo de Seguridad, para su examen, la candidatura de Su Alteza Real el Príncipe Zeid Ra ' ad, Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas, para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | باسم حكومة المملكة الأردنية الهاشمية، أتشرف بأن أتقدم، لنظر مجلس الأمن، بترشيح سمو الأمير زيد بن رعد، الممثل الدائم للأردن لدى الأمم المتحدة، لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة. |
El Príncipe Zeid es el Embajador y Representante Permanente de Jordania ante las Naciones Unidas, cargo que ostenta desde agosto de 2000. | UN | يشغل الأمير زيد بن رعد منصب سفير الأردن وممثله الدائم لدى الأمم المتحدة منذ آب/أغسطس 2000. |
:: Príncipe Zeid Ra ' ad Zeid Al-Hussein, Embajador del Reino Hachemita de Jordania en los Estados Unidos, miembro del grupo asesor del estudio independiente | UN | :: الأمير زيد بن رعد زيد الحسين، سفير المملكة الأردنية الهاشمية لدى الولايات المتحدة وعضو الفريق الاستشاري المعني بالدراسة المستقلة. |