El Alto Comisionado escribió el prólogo del libro con el Director General de la OMS. | UN | واشترك المفوض السامي مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية في تحرير تصدير الكتاب. |
prólogo del Embajador Jean-Marie Kacou Gervais, Presidente del Consejo Económico y Social | UN | تصدير من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي السفير جان ماري كاكو جيرفيس |
prólogo DEL EMBAJADOR JEAN-MARIE KACOU GERVAIS, PRESIDENTE DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | تصدير من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي السفير جان ماري كاكو جيرفيس |
Así que a partir de hoy, el pasado es sólo el prólogo. | Open Subtitles | ،إذًا فإن البداية كانت اليوم ولم يكن الماضي سوى مقدمة |
En el prólogo, el Ministro subraya la importancia de lograr que el texto de la Convención esté disponible. | UN | ويؤكد الوزير في المقدمة أهمية إتاحة نص الاتفاقية. |
Espero que te guste, porque si es así, me gustaría que escribieras el prólogo. | Open Subtitles | أتمنى أن يعجبك لأنني أحب منك أن تكتب المقدمه |
En su prólogo al informe, el Secretario General señaló que | UN | وفي تصدير الأمين العام للتقرير، أشار إلى أنه: |
prólogo del Ministro de Cuestiones de Género, Desarrollo de la Familia y Seguridad Social | UN | تصدير من وزير شؤون الجنسين والنهوض بالأسرة والضمان الاجتماعي |
No obstante, en el prólogo del informe me he atrevido a hacer algunas sugerencias provisionales que ahora presentaré de manera resumida a la Asamblea. | UN | ولكنني جازفت، في تصدير التقرير، بالقيام ببعض الاقتراحات غير النهائية التي أوجزها للجمعية العامة الآن. |
prólogo a World Bank Administrative Tribunal Reports de 2002, marzo de 2003 | UN | تصدير لتقارير محكمة البنك الدولي الإدارية لعام 2002، آذار/مارس 2003 |
prólogo a World Bank Administrative Tribunal Reports de 2001, febrero de 2002 | UN | تصدير لتقارير محكمة البنك الدولي الإدارية لعام 2001، شباط/فبراير 2002 |
prólogo a World Bank Administrative Tribunal Reports de 1998, marzo de 1999 | UN | تصدير لتقارير محكمة البنك الدولي الإدارية لعام 1998، آذار/مارس 1999 |
En la parte I figuran el prólogo del Presidente del Consejo y los capítulos I a IV. En la parte II figuran los capítulos V a VII. La parte IV se referirá a la continuación del período sustantivo de 1996 del Consejo. | UN | ويحتوي الجــزء اﻷول على تصدير من رئيس المجلس وعلى الفصول من اﻷول إلى الرابع. ويتضمن الجزء الثاني الفصول من الخامس إلى السابع. أما الجزء الرابع فيتعلق بدورة المجلس الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦. |
1992 " Erik Hobbesbaum: la nación desde el punto de vista histórico " , prólogo en E. Hobbesbaum, Naciones y Nacionalismos, Kultura, Skopje. | UN | 1982 أريك هوبزبوم: الأمة من منظور تاريخي، مقدمة كتاب أريك هوبزبوم، الأمم والقوميات، كلتورا، سكوبي |
También escribió el prólogo del Informe mundial sobre el desarrollo de los recursos hídricos; | UN | وهو كتب أيضا مقدمة تقرير تنمية المياه في العالم؛ |
prólogo de Médiatrices dans les quartiers fragilisés: Le lien (Mediadoras en los barrios precarizados: el vínculo) de Catherine Delcroix et al. La documentation française, París, 1997, págs. 9-12. | UN | مقدمة لكاثرين دلكروا وأخريات، العمل النسائي في الأحياء المهمشة: الصلة، الوثيقة الفرنسية، باريس 1997، الصفحات 9 إلى 12. |
El prólogo, la introducción, los cuadros sinópticos y los anexos de la introducción y las secciones 1 a 14 figuran en el volumen I. | UN | أما التصدير والمقدمة والجداول المختصر العامة ومرفقات المقدمة واﻷبواب ١ إلى ١٤ فترد في المجلد اﻷول. ISSN1020-1998 |
Ese informe, completado con el nuevo prólogo que preparó el Comité Administrativo de Coordinación en 1986, contiene los fundamentos éticos y filosóficos de la función pública internacional. | UN | ويتضمن التقرير، الذي تكمله المقدمة الجديدة التي أصدرتها لجنة التنسيق اﻹدارية في عام ١٩٨٦، اﻷسس اﻷخلاقية والفلسفية للخدمة المدنية الدولية. |
Debo decirle que no puedo escribir el prólogo. | Open Subtitles | علي أن أخبرها أنني لا أستطيع كتابة المقدمه |
En su prólogo al informe, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, acogió con beneplácito el Registro, señalando su pertinencia para el fomento de la confianza, con las siguientes palabras: | UN | وأن اﻷمين العام، في تصديره للتقرير، رحب بالسجل وأشار الى أهميته بالنسبة لبناء الثقة، بهذه العبارات: |
En el prólogo a la Estrategia Nacional se afirma el compromiso de Seychelles respecto de la campaña mundial contra la violencia basada en el género. | UN | ويؤكد التمهيد الوارد في مقدمة الاستراتيجية الوطنية التزام سيشيل بالحملة العالمية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس. |
Publicación del libro Tempo di crisi (Tiempo de crisis) con prólogo de Mario Soares, ex Presidente de Portugal | UN | أصدرت كتابا بعنوان Tempo di crisi )وقت اﻷزمة( كتب مقدمته ماريو سوريس، الرئيس السابق للبرتغال. |
El presente volumen contiene las secciones 16 a 32 y las secciones de ingresos 1 a 3 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. El prólogo, la introducción, y las secciones 1 a 15 figuran en el volumen I. | UN | ويضم هذا المجلد اﻷبواب ٦١ إلى ٢٣ وأبواب اﻹيرادات ١ إلى ٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، أما تصدير الميزانية ومقدمتها واﻷبواب من ١ إلى ٥١ فترد في المجلد اﻷول. |
El prólogo, la introducción, y las secciones 1 a 14 figuran en el volumen I. | UN | أما اﻷبواب ١٥ إلى ٣٣ وأبواب اﻹيرادات ١ إلى ٣ فترد في المجلد الثاني. |