La compra de esos artículos se pospuso debido a dificultades de procedimiento y a la incertidumbre respecto de la prórroga del mandato de la Misión. | UN | وقد أرجئ شراء هذه البنود لصعوبات إجرائية وبسبب عدم التيقن من تمديد ولاية البعثة. |
Sin embargo, a la luz de la prórroga del mandato de la Misión, las necesidades se han reducido a 6.000 dólares. | UN | بيد أنه خُفضت الاحتياجات إلى ٠٠٠ ٦ دولار في ضوء تمديد ولاية البعثة. |
Indica que la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. | UN | وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية. |
Como miembro del grupo de Amigos del Secretario General para la cuestión de Haití, también nosotros hemos manifestado nuestro respaldo claro a favor de la prórroga del mandato de la Misión. | UN | ونحن، باعتبارنا عضوا في مجموعة أصدقاء هايتي، أعربنا أيضا عن تأييدنا الواضح لتمديد ولاية البعثة. |
Los fondos adicionales que figuran en esta partida se deben a la prórroga del mandato de la Misión. | UN | وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى تمديد ولاية البعثة. |
Por su resolución 48/278, de 8 de julio de 1994, la Asamblea General aprobó la prórroga del mandato de la Misión Civil Internacional en Haití por un año. | UN | ١٠٦ - وقد وافقت الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٨/٢٧٨ المؤرخ ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، على تمديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي لمدة سنة واحدة. |
Estamos convencidos de que la prórroga del mandato de la Misión de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala son elementos con los que la comunidad internacional contribuye a los esfuerzos del pueblo guatemalteco por alcanzar la reconciliación. | UN | وإننا على اقتناع بأن تمديد ولاية البعثة يوفر للمجتمع الدولي الوسيلة لﻹسهام في الجهود التي يبذلها الشعب الغواتيمالي من أجل تحقيق المصالحة. |
Las necesidades adicionales en esta partida se debieron a la prórroga del mandato de la Misión. | UN | 17 - نتجت الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند عن تمديد ولاية البعثة. |
La prórroga del mandato de la Misión es un acto de fe en la determinación del pueblo de Somalia de iniciar un nuevo capítulo en la historia de su país y un testimonio de nuestra convicción de que el objetivo mencionado puede ser alcanzado. | UN | ويجسد تمديد ولاية البعثة الثقة في إصرار شعب الصومال على فتح صفحة جديدة في تاريخ بلده، ويمثل شهادة على اقتناعنا بإمكانية تحقيق الهدف المشار إليه أعلاه. |
Los miembros del Consejo consideraron la cuestión de la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). | UN | نظر أعضاء المجلس في مسألة تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán | UN | تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان |
prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad | UN | تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
La oradora observa, sin embargo, que, en vista de la prórroga del mandato de la Misión y las demoras en el plan para liquidarla, fue necesario revisar las hipótesis de planificación para esa Misión en 2009. | UN | غير أن وفدها يلاحظ أن افتراضات التخطيط للبعثة في عام 2009 قد تعين تنقيحها نتيجة لتمديد ولاية البعثة وإرجاء خطة تصفيتها. |
El informe también contiene recomendaciones sobre la prórroga del mandato de la Misión. | UN | ويتضمن التقرير أيضا توصيات بشأن تجديد ولاية البعثة. |