ويكيبيديا

    "prórroga del mandato de los magistrados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمديد فترة ولاية القضاة
        
    • تمديد فترة عمل القضاة
        
    • بتمديد فترة ولاية القضاة
        
    • تمديد فترة عمل قضاة
        
    • تمديد ولاية القضاة
        
    • تمديد فترة خدمة القضاة
        
    • تمديد فترة ولاية قضاة
        
    • تمديد مدة خدمة قضاة
        
    • تمديد فترة ولاية القاضيين
        
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no prevé la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados permanentes. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين.
    El Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    Expresando su esperanza de que la prórroga del mandato de los magistrados que se mencionan aumente la eficacia de las actuaciones judiciales y contribuya a asegurar la ejecución de la estrategia de conclusión, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    En cartas dirigidas a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad con fecha 13 de junio de 2008, el Secretario General pidió a ambos órganos que autorizasen la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 1 - طلب الأمين العام، إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه المؤرختين 13 حزيران/يونيه 2008، الموجهتين إليهما الإذن بتمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la prórroga del mandato de los magistrados permanentes y ad litem del Tribunal Internacional que son miembros de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    El estatuto del Tribunal Penal Internacional no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين.
    El Estatuto del Tribunal Internacional no contempla la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد فترة ولاية القضاة الخاصين.
    prórroga del mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario UN تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    " prórroga del mandato de los magistrados ad lítem del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991. " UN ' ' تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين في المحكمة الدوليــــة لمحاكمـة الأشخـاص المسؤولـين عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون الإنسان الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991``.
    Además, en lugar de adoptar un enfoque fragmentario a la prórroga del mandato de los magistrados permanentes del Tribunal, también sería muy preferible que se diera la máxima flexibilidad al Tribunal y se prorrogara el mandato de todos sus magistrados permanentes. UN وإضافة إلى ذلك، يفضل، بدلا من اتباع نهج مجزأ تجاه تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين، أن تمنح المحكمة أقصى قدر من المرونة وأن تمدد فترة ولاية جميع قضاتها الدائمين.
    He pedido al Secretario, Sr. Adama Dieng, que le presente a la mayor brevedad posible, en consulta con el Contralor, una estimación de las consecuencias financieras que tendrá la prórroga del mandato de los magistrados, sobre la base de las previsiones actuales de los calendarios de las causas que se han expuesto. UN طلبتُ إلى المسجِّل، السيد أداما ديينغ، أن يقدم لكم في أقرب وقت ممكن، بالتشاور مع المراقب المالي، تقديرا للآثار المالية التي تترتب على تمديد فترة ولاية القضاة الأربعة، استنادا إلى التقديرات الحالية للجدول الزمني للقضايا على النحو الوارد في هذا العرض.
    La reiterada incertidumbre sobre la prórroga del mandato de los magistrados ad litem les dificulta sobremanera la organización de sus asuntos, y puede que les resulte imposible aceptar nuevas prórrogas; esos fueron los motivos por los que el anterior magistrado ad litem de Nueva York no pudo seguir ejerciendo como tal. UN وتنطوي على تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين حالة متكررة من عدم اليقين تجعل من الصعب جداً عليهم ترتيب شؤونهم، وقد لا يستطيعون قبول مزيد من التمديدات لولايتهم؛ ولهذه الأسباب لم يتمكن القاضي المخصص السابق في نيويورك من الاستمرار في الخدمة.
    Expresando su esperanza de que la prórroga del mandato de los magistrados que se mencionan aumente la eficacia de las actuaciones judiciales y contribuya a asegurar la ejecución de la estrategia de conclusión, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Expresando su esperanza de que la prórroga del mandato de los magistrados que se mencionan aumente la eficacia de las actuaciones judiciales y contribuya a asegurar la ejecución de la estrategia de conclusión, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    Expresando su esperanza de que la prórroga del mandato de los magistrados que se mencionan aumente la eficacia de las actuaciones judiciales y contribuya a asegurar la ejecución de la estrategia de conclusión, UN وإذ يعرب عن أمله في أن يعزز تمديد فترة عمل القضاة المعنيين فعالية إجراءات المحاكمات ويسهم في ضمان تنفيذ استراتيجية الإنجاز،
    En cartas dirigidas a la Asamblea General y al Consejo de Seguridad con fecha 13 de junio de 2008, el Secretario General pidió a ambos órganos que autorizasen la prórroga del mandato de los magistrados permanentes y ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN 1 - طلب الأمين العام إلى الجمعية العامة ومجلس الأمن في رسالتيه الموجهتين إليهما المؤرختين 13 حزيران/يونيه 2008، الإذن بتمديد فترة ولاية القضاة الدائمين والمخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Antes de pasar a la solicitud presentada por el Secretario General en el documento A/62/237, en relación con la prórroga del mandato de los magistrados del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, debo informar a la Asamblea de que la Secretaría me acaba de informar de que no tenemos quórum. Por lo tanto, propongo aplazar el examen de ese tema. UN قبل الانتقال إلى الطلب المقدم من الأمين العام في الوثيقة A/62/237، المتعلق بتمديد فترة ولاية القضاة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. علي أن أبلغ الجمعية العامة بأن الأمانة العامة أبلغتني للتو بأننا نفتقر إلى النصاب القانوني، في الحالة هذه أقترح تأجيل النظر في هذا البند.
    Recordando también sus resoluciones anteriores sobre la prórroga del mandato de los magistrados permanentes y ad litem del Tribunal Internacional que son miembros de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد فترة عمل قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    El estatuto del Tribunal Internacional no prevé la prórroga del mandato de los magistrados ad lítem. UN ولا ينص النظام الأساسي للمحكمة الدولية على تمديد ولاية القضاة المخصصين.
    En el Estatuto del Tribunal Penal no se contempla la prórroga del mandato de los magistrados permanentes o ad litem. UN والنظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة خدمة القضاة الدائمين أو المخصصين.
    Dado que en el estatuto del Tribunal Internacional no se contempla la prórroga del mandato de los magistrados, resulta necesaria la autorización del Consejo de Seguridad, en su calidad de órgano del que depende el Tribunal Internacional, y de la Asamblea General, como órgano que elige a sus magistrados. UN ونظرا لأن النظام الأساسي للمحكمة الدولية لا ينص على تمديد فترة ولاية قضاة المحكمة، من اللازم الحصول على موافقة مجلس الأمن، بوصفه الهيئة الأم للمحكمة، وموافقة الجمعية العامة، بوصفها الهيئة التي تنتخب قضاة المحكمة.
    Recordando sus resoluciones anteriores relativas a la prórroga del mandato de los magistrados permanentes y ad litem del Tribunal Internacional, que son miembros de las Salas de Primera Instancia y de la Sala de Apelaciones, UN وإذ يشير أيضا إلى قراراته السابقة بشأن تمديد مدة خدمة قضاة المحكمة الدولية الدائمين والمخصصين، الأعضاء في الدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف،
    Por consiguiente, solicito la prórroga del mandato de los magistrados Ķinis y Gwaunza para que puedan completar la causa. UN لذا أطلب أيضا تمديد فترة ولاية القاضيين كينيس وغوونزا لتمكينهما من إنهاء هذه المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد