Los dirigentes de hoy en día deben poner fin a los odios para no legar conflictos étnicos a la próxima generación. | UN | ويتعين على متخذي القرارات اليوم أن يضعوا حدا للحقد لكي لا يتم توريث المنازعات اﻹثنية إلى الجيل القادم. |
En nuestra calidad de dirigentes, no podemos legar la carga de los conflictos a la próxima generación de africanos. | UN | إننا، القادة، لا يمكننا، بكل بساطة، أن نترك الجيل القادم من الأفريقيين يرث عبء هذه النزاعات. |
¿Cómo debemos inspirarles para ser la próxima generación de fabricantes de soluciones? | TED | كيف يفترض بنا أن نُلهم الجيل التالي من صناع الحلول؟ |
Otra tecnología más avanzada que estamos viendo en este momento, nuestra próxima generación de tecnologías, son las impresoras más sofisticados. | TED | أحد صور التكنولوجيا الأكثر تقدماً في الوقت الحالي، الجيل الجديد من التكنولوجيا لدينا، هي الطابعات الأكثر تعقيداً. |
No nos corresponde a nosotros juzgar si nuestro trabajo tiene éxito o no. Le corresponde a la próxima generación. | UN | وليس من واجبنا أن نقرر ما إذا كان عملنا ناجحا أم لا. فذلك يقرره الجيل المقبل. |
4. Decide reemplazar el Sistema Integrado de Información de Gestión por un sistema de planificación de los recursos institucionales de la próxima generación u otro sistema comparable; | UN | 4 - تقرر الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظام تخطيط الموارد في المؤسسات أو أي نظام مماثل؛ |
Siempre usamos, entonces, la última generación de tecnología para crear la próxima generación. | TED | حيث استخدمنا دائماً أحدث ما وصلت له التكنولوجيا لخلق الجيل القادم. |
También el equipo de próxima generación que no está ni en el mercado. | Open Subtitles | كما أنا هذا عتاد الجيل القادم والذي لا يتواجد في الأسواق |
Trabajemos con un nuevo ímpetu e imaginemos qué clase de mundo podemos crear para ellos en la próxima generación. | UN | دعونا نعمل بإلحاح جديد وأن نتصور نوع العالم الذي يمكننا أن نوجده لهم جميعا أثناء حياة الجيل القادم. |
Debemos legar la visión de la paz a la próxima generación. | UN | إن رؤيا السلم هذه هي الرؤيا التي يتعين علينا أن نورثها الى الجيل القادم. |
La tragedia de la situación se ve agravada por el hecho de que la próxima generación de ambos pueblos ha alimentado un odio mutuo. | UN | ويتفاقم الوضع المأساوي ﻷن الجيل القادم من كل من الشعبين قد تولدت في نفسه العداوة تجاه الشعب اﻵخر. |
Para concluir, señaló que la política habitacional, de no ser instituida adecuadamente, causaría problemas que afectarían a la próxima generación. | UN | وخلص إلى أنه ما لم يجر اﻷخذ بسياسة اﻹسكان على النحو الملائم سوف تؤدي إلى مشاكل تؤثر حتما على الجيل القادم. |
Cuando termines de salvar el mundo, podrías ayudar a la próxima generación de superchicas. | Open Subtitles | عندما تنتهي من إنقاذ العالم تقومين بإرشاد الجيل التالي من الفتيات الخارقات |
A medida que avance la próxima generación de la tecnología de la información, las comunidades rurales en particular enfrentarán desafíos considerables en materia de acceso. | UN | ومع ظهور الجيل التالي من تكنولوجيا المعلومات، تواجه المجتمعات الريفية بصورة خاصة تحديات كبــــرى فيما يتعلق بالوصـول. |
Esos niños serán la próxima generación de jóvenes analfabetos, que reemplazará al grupo actual de unos 130 millones. | UN | وسوف يصبح هؤلاء الأطفال هم الجيل التالي من الشباب الأمــي، ليحل محل الفئة الحالية التي يقدر عددها بنحو 130 مليون شاب. |
Mi tarea en la NASA es desarrollar la próxima generación de combustibles de aviación, | TED | حسنًا، مُهمتي في وكالة ناسا هي تطوير الجيل الجديد من وقود الطائرات. |
Queremos imbuir no sólo a la población adulta sino aún más a la próxima generación de los ideales de las Naciones Unidas. | UN | ونود أن يتشبع بمثل اﻷمم المتحدة العليا لا كبار الناس فحسب بل، بدرجة أكبر، الجيل المقبل. |
4. Decide reemplazar el Sistema Integrado de Información de Gestión por un sistema de planificación de los recursos institucionales de la próxima generación u otro sistema comparable; | UN | 4 - تقرر الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بجيل جديد من نظم تخطيط موارد المؤسسات أو أي نظام مماثل؛ |
Sólo entonces podremos relajarnos, una vez cumplidas nuestras responsabilidades con la próxima generación. | UN | وعندها فقط يمكن أن نجد طعم الراحة بعد أن نكون قد اضطلعنا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة. |
Al mismo tiempo, se mantendrán los incentivos vitales para la investigación de la próxima generación de tratamientos. | UN | وفي الوقت نفسه، ستتم المحافظة على الحوافز الضرورية للأبحاث من أجل تطوير الأجيال القادمة من الأدوية. |
La tarea de esta generación es entregar a la próxima generación un mundo mejor del que recibimos. | UN | إن المهمة الملقاة على عاتق هذا الجيل تتمثل في تسليم العالم للجيل التالي في حالة أفضل مما تسلمناه. |
Las políticas educativas, como ya se mencionó, tal vez deban reorientarse a fin de proporcionar una base para la próxima generación de empresarios. | UN | وسياسة التعليم قد تكون بحاجة إلى توجيه جديد، كما سبق ذكره لتوفير منبت للجيل القادم من مباشري اﻷعمال الحرة. |
Tenemos que actuar ahora, antes de que nuestro legado para la próxima generación se convierta en una serie de promesas incumplidas. | UN | وعلينا أن نتصرف الآن، قبل أن تصبح تركتنا للأجيال المقبلة مجموعة من الوعود التي لم يتم الوفاء بها. |
Superar a Francis con algo mejor, más rápido y pequeño. La próxima generación. | Open Subtitles | نفجر فرنسيس بشيء أجمل وأسرع وأصغر الجيل الثاني من إيماجي. |
d) " Resultados del Foro inaugural sobre la fusión de la generación espacial: fusión de los actuales dirigentes internacionales del sector espacial con la próxima generación " , a cargo del observador del Consejo Consultivo de la Generación Espacial. | UN | (د) " نتائج المنتدى الافتتاحي لاندماج جيل الفضاء - اندماج القيادات الفضائية الدولية الحالية مع الجيل الصاعد " ، قدَّمه المراقب عن المجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
Estamos llevando a cabo una labor precursora para asegurarnos de que la próxima generación se eduque en los principios de la democracia y la libertad de expresión y que las cuestiones de la infancia sean examinadas pública y libremente. | UN | وتعد تجربة برلمان الأطفال في اليمن تجربة رائدة في المنطقة، وتسهم في بناء جيل جديد يتربى على الديمقراطية وحرية التعبير. |
Gracias a la obtención de logros profundos y continuos, ahora sabemos que la extrema pobreza podría erradicarse en la próxima generación. | UN | ونحن نعلم الآن، بعد تحقيق مكاسب بعيدة المدى ومتواصلة، أنه يمكن القضاء على الفقر المدقع في غضون جيل واحد آخر. |
No vas a conseguir que la próxima generación o la generación siguiente pueda pensar de esta manera si no están bien alimentados. | TED | لن تستطيع اللحاق بالجيل القادم أو الذي يليه , الا أن تكون قادراً على هذا التفكير اذا لم يتغذوا |