ويكيبيديا

    "próxima reunión ministerial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماع الوزاري المقبل
        
    • الاجتماع الوزاري القادم
        
    • للمؤتمر الوزاري المقبل
        
    Pidió a la Secretaría General de la CEEAC que le presentara este estudio en su próxima reunión ministerial. UN وطلبت من الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن يقدم تلك الدراسة في الاجتماع الوزاري المقبل.
    Las deliberaciones del Grupo de Trabajo deberán contribuir a una posible decisión sobre inversiones en la próxima reunión ministerial de la OMC, que se celebrará en 2003. UN وستشكل مناقشات الفريق العامل أحد المدخلات لاتخاذ قرار محتمل بشأن الاستثمار في الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في عام 2003.
    Los participantes expresaron su reconocimiento a la República de Turquía por hacer las veces de anfitrión de la Conferencia, y acordaron además celebrar la próxima reunión ministerial en Kuwait. UN وعبر المشاركون عن تقديرهم للجمهورية التركية على استضافة المؤتمر، واتفقوا على عقد الاجتماع الوزاري المقبل في الكويت.
    La próxima reunión ministerial tendrá lugar en Londres en enero de 1996. UN وسيعقد الاجتماع الوزاري القادم في لندن في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Después de la próxima reunión ministerial del Movimiento de Países No Alineados, que se celebrará en Durban, su programa se traducirá en propuestas de medidas concretas. UN وبعد الاجتماع الوزاري القادم لحركة بلدان عدم الانحياز في ديربان، سيتم ترجمة تلك المهام إلى اقتراحات عمل محددة.
    Cabía agradecer la contribución de la UNCTAD en el marco del programa de asistencia técnica UNCTAD/Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del CAPAS; la UNCTAD tenía que seguir colaborando con África en los preparativos de la próxima reunión ministerial de la OMC. UN وقال إن إسهام الأونكتاد في إطار برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات يقابل بالتقدير، وأن على الأونكتاد مواصلة العمل مع أفريقيا في التحضير للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.
    El estudio se presentará en la próxima reunión ministerial de la Liga de los Estados Árabes, en la que se prevé aprobar un programa de seguimiento. UN وستقدم الدراسة في الاجتماع الوزاري المقبل لجامعة الدول العربية وهو الوقت الذي يتوقع أن يتم فيه إقرار خطة عمل المتابعة.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de Malí ha manifestado su interés por acoger la próxima reunión ministerial. UN وقد أعربت حكومة مالي عن رغبتها في استضافة الاجتماع الوزاري المقبل.
    Tenemos la intención de abordar esta cuestión con más detalle en la próxima reunión ministerial de la Iniciativa de no proliferación y desarme. UN ونعتزم التطرق إلى هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاجتماع الوزاري المقبل لمبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Creemos que en la próxima reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebrará en diciembre, todos los participantes se esforzarán por eliminar todos los obstáculos al comercio de este vulnerable grupo de países. UN ونعتقـد أن كل المشاركيـن في الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في كانون اﻷول/ديسمبر سيعملون على إزالة كل العقبات التي تعترض التجارة في هذه المجموعة الضعيفة من البلدان.
    La próxima reunión ministerial será oportuna para proseguir la profundización de los objetivos para afianzar la paz en la Zona y para fomentar las relaciones de cooperación entre los países miembros. UN وسيواصل الاجتماع الوزاري المقبل وضع اﻷهداف الرامية إلى توطيد السلم في المنطقة وتشجيع إقامة علاقات للتعاون بين البلدان اﻷعضاء.
    En la próxima reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebrará en Seattle y, posteriormente, en el décimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), que tendrá lugar en Bangkok, tenemos que satisfacer esas necesidades. UN وفي الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في سياتل، وفيما بعد في الدورة العاشرة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في بانكوك، يجب أن نضمن الوفاء بتلك الاحتياجات.
    Aguardamos con interés la realización de un debate sustantivo en la próxima reunión ministerial de TICAD sobre las formas en que la comunidad internacional puede apoyar esta iniciativa. UN ونحن نتطلع إلى إجراء مناقشة مضمونية في الاجتماع الوزاري المقبل لمؤتمر طوكيو الدولي للتنمية الأفريقية بشأن كيفية دعم المجتمع الدولي لهذه المبادرة على أفضل وجه.
    Las deliberaciones del Grupo de Trabajo podrán facilitar la adopción de una decisión sobre inversiones en la próxima reunión ministerial de la OMC, que se celebrará en 2003. UN وستشكل مناقشات الفريق العامل أحد المدخلات لاتخاذ مقرر بشأن الاستثمار في الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في 2003.
    Asimismo, consideramos que la próxima reunión ministerial de la Organización Mundial del Comercio constituye una oportunidad crucial para hacer que el régimen comercial sea más favorable y más orientado al desarrollo, en especial en interés de los países menos adelantados. UN كما نعتبر الاجتماع الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية فرصة حاسمة لجعل النظام التجاري أكثر مؤاتاة وأكثر توجها نحو التنمية، وخاصة بما يخدم مصلحة أقل البلدان نموا.
    La próxima reunión ministerial tendrá lugar en 2009. UN وسوف يُعقد الاجتماع الوزاري القادم في عام 2009.
    Tenemos la intención de abordar esta cuestión con más detalle en la próxima reunión ministerial de la Iniciativa de no proliferación y desarme. UN كما نعتزم تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل خلال الاجتماع الوزاري القادم لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها.
    Es preciso tratar de lograr el consenso en cuanto a la prórroga del tratado, y la próxima reunión ministerial del Buró de Coordinación de los Países No Alineados podría hacer una contribución valiosa en ese sentido. UN ويجب بذل الجهود من أجل التوصل الى توافق آراء بشأن تمديد المعاهدة. وأعلن أن الاجتماع الوزاري القادم لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز سيقدم مساهمة قيمة في تلك الجهود.
    Consideramos que la Carta sobre la prevención y la lucha contra el terrorismo, que ha de aprobarse en la próxima reunión ministerial de la OSCE que se celebrará en Oporto, constituirá otra contribución significativa de la OSCE a los esfuerzos internacionales dirigidos por las Naciones Unidas en esta esfera. UN ونحن نرى أن ميثاق المنظمة بشأن مكافحة ومنع الإرهاب المزمع إقراره في الاجتماع الوزاري القادم للمنظمة في بورتو سيصبح إسهاما محددا آخر للمنظمة في الجهود الدولية التي تقودها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Nos proponemos, en la próxima reunión ministerial del Cuarteto, y en los contactos con las partes interesadas, seguir el debate del programa y el plazo posibles para ese evento. UN ونعتزم، في الاجتماع الوزاري القادم للمجموعة الرباعية، وبالتنسيق مع الأطراف المعنية، مواصلة المناقشة بشأن جدول الأعمال والإطار الزمني المحتملين لهذه المناسبة.
    Los dirigentes recibieron con beneplácito el ofrecimiento de Nepal de acoger la próxima reunión ministerial sobre la mitigación de la pobreza. UN 18 - ورحب القادة بالعرض الذي تقدمت به نيبال لاستضافة الاجتماع الوزاري القادم عن التخفيف من الفقر.
    Cabía agradecer la contribución de la UNCTAD en el marco del programa de asistencia técnica UNCTAD/Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del CAPAS; la UNCTAD tenía que seguir colaborando con África en los preparativos de la próxima reunión ministerial de la OMC. UN وقال إن إسهام الأونكتاد في إطار برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات يقابل بالتقدير، وأن على الأونكتاد مواصلة العمل مع أفريقيا في التحضير للمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد