| La educación de las niñas es una prioridad y se doblarán los recursos en los próximos cinco años. | UN | فتعليم الفتيات هو مجال ذو أولوية وسوف تتضاعف الموارد المخصصة له خلال السنوات الخمس المقبلة. |
| Este foro nos puede proporcionar una orientación acerca de cómo centrar mejor nuestras acciones en los próximos cinco años. | UN | وبإمكان هذا المنتدى أنه يقدم لنا التوجيه إزاء تحسين تركيز أعمالنا على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
| En los próximos cinco años no se jubilará ningún nacional de 52 países. | UN | ولن يتقاعد أي موظف خلال السنوات الخمس القادمة من ٥٢ بلدا. |
| La Junta de la Infancia prevé mantener estos servicios durante los próximos cinco años. | UN | ويخطط مجلس الأطفال لتوسيع نطاق هذه التطورات خلال فترة السنوات الخمس القادمة. |
| El informe concluye con recomendaciones dirigidas a fortalecer la capacidad internacional para la diplomacia preventiva en los próximos cinco años. | UN | ويختتم التقرير بتوصيات تتعلق بمواصلة تعزيز القدرات الدولية في مجال الدبلوماسية الوقائية على مدى الخمس سنوات المقبلة. |
| Una vez aprobado el proyecto, su ejecución podría llevarse a cabo en los próximos cinco años. | UN | وحالما يُعتمد هذا المشروع، يمكن أن يمتدّ تنفيذه على مدى السنوات الخمس المقبلة. |
| El Comité Especial Plenario evaluó los progresos logrados hasta la fecha en la aplicación del Nuevo Programa y acordó recomendaciones para los próximos cinco años. | UN | لقد قيمت اللجنة المخصصة التقدم المحرز حتى اليوم في تنفيذ البرنامج الجديد واتفقت على توصيات لفترة السنوات الخمس المقبلة. |
| Y hoy hemos elegido a una persona de gran distinción y humanidad para que se desempeñe como Secretario General durante los próximos cinco años. | UN | وقد انتخبنا اليوم فردا على قدر كبير من الامتياز واﻹنسانية ليعمل كأمين عام في السنوات الخمس المقبلة. |
| La Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة. |
| La Comisión también tomó nota de la intención de la República de Moldova de pagar las cuotas atrasadas en los próximos cinco años. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا نية جمهورية مولدوفا سداد متأخراتها خلال السنوات الخمس المقبلة. |
| Sugirió que la Comisión de Derechos Humanos podría proponer, por ejemplo, que se estableciera un mecanismo internacional apropiado en los próximos cinco años. | UN | وأشار إلى أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها، على سبيل المثال، أن تقترح إنشاء آلية دولية ملائمة خلال السنوات الخمس القادمة. |
| Las asociaciones existentes y las recientemente creadas se reunirán para trazar un derrotero para los próximos cinco años. | UN | وستلتقي الشراكات القائمة وتلك المشكلة حديثاً معاً ويقوموا برسم خطة للعمل خلال السنوات الخمس القادمة. |
| La oradora espera que en los próximos cinco años se eliminen oficialmente esas restricciones. | UN | وأعربت عن أملها في رفع تلك القيود رسميا خلال السنوات الخمس القادمة. |
| Hemos iniciado acciones específicas que incluyen, entre otras, la construcción de infraestructuras e instalaciones especiales, de las cuales habrá dos veces más en los próximos cinco años. | UN | ولقد بدأنا عملا محددا، يتضمن إنشاء هياكل أساسية ومرافق خاصة سيتضاعف عددها خلال الخمس سنوات المقبلة. |
| El documento principal de la negociación actual determina las prioridades para los próximos cinco años. | UN | وتحدد الوثيقة الرئيسية للمفاوضات الحالية أولويات الخمس سنوات المقبلة. |
| El Gobierno del Irán hizo consignaciones para el funcionamiento pleno de la secretaría de la RPT 3 durante los próximos cinco años. | UN | واتخذت حكومة إيران الإجراءات اللازمة لتشغيل أمانة الشبكة الثالثة بكامل طاقتها لفترة الخمس سنوات المقبلة. |
| En el informe se señala que el Fondo ha previsto desembolsar unos 616 millones de dólares para programas nacionales en los próximos cinco años. | UN | كما يوضح التقرير أن الصندوق قد أقر تمويل برامج وطنية بقيمة 616 مليون دولار يتم إنفاقها خلال الأعوام الخمسة المقبلة. |
| La Conferencia del año 2000 debe incluir nuevas medidas sustantivas para los próximos cinco años y encarar los objetivos que no se han alcanzado desde 1995. | UN | وذَكَر أنه ينبغي أن يبحث مؤتمر عام 2000 اتخاذ خطوات موضوعية أخرى لفترة الخمس سنوات القادمة وأن يتناول الأهداف التي لم تتحقق منذ عام 1995. |
| El Estado panameño invertirá más de 13.000 millones de dólares en infraestructura pública en los próximos cinco años. | UN | وستستثمر بنما أكثر من 13 بليون دولار في البنية التحتية العامة أثناء السنوات الخمس التالية. |
| Vas a seguir con él hasta que sientas algo que no sientes y desperdiciarás los próximos cinco años de tu vida. | Open Subtitles | وتضيعين الخمس سنوات التالية من حياتك |
| Por ello, hoy lo más importante consiste en fijar para los próximos cinco años metas sencillas y concretas que no dejen de ser ambiciosas. | UN | ولهـذا، فمــن المهم اليوم أن نحــدد ﻷنفسنا أهــدافا بســيطة وملموســة وطموحـة للسنوات الخمس القادمة. |
| Establecer directrices de política para los próximos cinco años | UN | وضع المبادئ التوجيهية للسياسة للسنوات الخمس التالية |
| La Conferencia concluyó con promesas de contribuciones por un valor de aproximadamente 4.500 millones de dólares de los EE.UU. a lo largo de los próximos cinco años. | UN | وانتهى المؤتمر بتعهدات بتقديم نحو 4.5 مليارات دولار من دولارات الولايات المتحدة على مدى الأعوام الخمسة القادمة. |