En cuanto a la segunda propuesta del Sr. Prado Vallejo, acerca de la última frase, supone una mejora del texto y por consiguiente debe aceptarse. | UN | أما فيما يتعلق بالاقتراح الثاني للسيد برادو فاييخو الذي ينصب على الجملة اﻷخيرة فإنه يحسﱢن النص ومن ثم ينبغي اﻷخذ به. |
El Sr. Prado Vallejo desearía oír a la delegación francesa sobre todos esos puntos. | UN | ودعا السيد برادو فاييخو الوفد الفرنسي إلى الرد على جميع هذه النقاط. |
Fueron reelegidos: el Sr. Nisuke Ando, la Sra. Christine Chanet, el Sr. Omran El Shafei y el Sr. Julio Prado Vallejo. | UN | وأعيد انتخاب اﻷعضاء التالية أسماؤهم: السيد نيسوكي آندو، والسيدة كريستين شانيه، والسيد عمران الشافعي، والسيد خوليو برادو فاييخو. |
La oradora se hace eco de la pregunta planteada por el Sr. Prado Vallejo en relación con los derechos civiles. | UN | وأعربت عن مشاطرتها للسيد برادو فاليخو في السؤال الذي وجهه بشأن الحقوق المدنية. |
* Nombrado en 2006, de conformidad con el párrafo 6 del artículo 17 de la Convención, tras la renuncia del Sr. Julio Prado Vallejo. | UN | عُيّن في عام 2006 وفقاً للفقرة 6 من المادة 17 من الاتفاقية، بعد استقالة السيد خوليو برادو فاليخو. |
En el 53º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Ando y el Sr. Francis, la Sra. Higgins, el Sr. Mavrommatis y el Sr. Prado Vallejo. | UN | وفي الدورة الثالثة والخمسين تألف الفريق العامل من السيد آندو والسيد برادو فالييخو والسيد فرانسيس والسيد مفروماتيس والسيدة هيغنز. |
En el 53º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Ando y el Sr. Laurel Francis, la Sra. Higgins, el Sr. Mavrommatis y el Sr. Prado Vallejo. | UN | وفي الدورة الثالثة والخمسين تألف الفريق العامل من السيد آندو والسيد برادو فالييخو والسيد لافريل فرانسيس والسيد مفروماتيس والسيدة هيغنز. |
6. El Comité expresó su profundo pesar por el fallecimiento del Sr. Julio Prado Vallejo. | UN | 6- وأعربت اللجنة عن الأسى البالغ لوفاة السيد خوليو برادو باييخو. |
En el 54º período de sesiones, el Grupo de Trabajo estuvo integrado por el Sr. Bhagwati, el Sr. El Shafei, el Sr. Mavrommatis, el Sr. Pocar y el Sr. Prado Vallejo. | UN | وفي الدورة الرابعة والخمسين، تألف الفريق العامل من السادة برادو فاييخو وبهغواتي وبوكار والشافعي ومفروماتيس. |
Fueron reelegidos: el Sr. Nisuke Ando, la Sra. Christine Chanet, el Sr. Omran El Shafei y el Sr. Julio Prado Vallejo. | UN | وأعيد انتخاب اﻷعضاء التالية أسماؤهم: السيد نيسوكي آندو، والسيدة كريستين شانيه، والسيد عمران الشافعي، والسيد خوليو برادو فاييخو. |
82. Dicho esto, al Sr. Prado Vallejo le cuesta comprender por qué no se ha traducido el Pacto al groenlandés. | UN | ٢٨- ومع ذلك، قال السيد برادو فاييخو إنه لا يفهم لماذا لم يترجم العهد إلى لغة غرينلند. |
38. El Sr. BHAGWATI, apoyado por los Sres. Prado Vallejo y POCAR, propone que el párrafo en cuestión rece como sigue: | UN | ٨٣- السيد باغواتي يؤيده في ذلك السيد برادو فاييخو والسيد بوكار، اقترح أن يكون نص الفقرة كما يلي: |
Al igual que el Sr. Prado Vallejo, preferiría que se suprimiera la totalidad del párrafo, pero no se opone a un consenso en favor de la propuesta del Sr. Buergenthal. | UN | وهو كالسيد برادو فاييخو يفضل حذف الفقرة بأكملها، ولكنه لن يعترض على أي إجماع يؤيد اقتراح السيد بورغنثال. |
El Sr. Prado Vallejo estima que el Gobierno británico debe ser firme y claro sobre este punto. | UN | ويرى السيد برادو فاييخو أن الحكومة البريطانية ينبغي لها أن تكون حازمة وواضحة بشأن هذه النقطة. |
24. El Sr. Prado Vallejo hace suyas las preguntas de la Sra. Medina Quiroga sobre el párrafo 301 del informe. | UN | ٤٢- السيد برادو فاييخو أيﱠد اﻷسئلة التي طرحتها السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بالفقرة ١٠٣ من التقرير. |
6. El Sr. Prado Vallejo elogia el informe, que es exhaustivo y cumple con las orientaciones del Comité. | UN | ٦- السيد برادو فاييخو أشاد بالتقرير، الذي قال إنه شامل ويفي بمتطلبات المبادئ التوجيهية للجنة. |
32. El Sr. Prado Vallejo dice que las respuestas proporcionadas por los representantes del Paraguay han aclarado aún más la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | ٣٢ - السيد برادو فاليخو: قال إن اﻹجابات المقدمة من ممثلي باراغواي زادت من توضيح حالة حقوق اﻹنسان في ذلك البلد. |
2. El Sr. MAVROMMATIS, el Sr. LALLAH, el Sr. Prado Vallejo y la Sra. HIGGINS apoyan las candidaturas. | UN | ٢ - السيد مافروماتيس والسيد لالاه والسيد برادو فاليخو والسيدة هيغنز ساندوا الترشيحين. |
72. El Sr. Prado Vallejo está de acuerdo en que hace falta una reflexión adicional no sólo sobre lo que se dice explícitamente en el párrafo sino también sobre lo que el párrafo implica. | UN | ٧٢ - السيد برادو فاليخو: وافق على ضرورة إمعان التفكير ليس فقط فيما ورد صراحة في الفقرة، بل وأيضا فيما تنطوي عليه ضمنا. |
No apoya, sin embargo, la sugerencia del Sr. Prado Vallejo de invertir el orden de las partes I y II. En cuanto a la situación del Pacto, habida cuenta del marcado desfase en el Brasil entre la legislación y la realidad, sería un grave error que el Comité empezara por cuestiones de procedimiento. | UN | وأضاف أنه لا يؤيد مع ذلك اقتراح السيد برادو فالييخو بشأن إدراج الجزء اﻷول مكان الثاني والثاني مكان اﻷول. وأشار، فيما يتعلق بمركز العهد، إلى أن اللجنة سترتكب خطأ كبيرا، في ضوء التفاوت الكبير بين القانون والواقع القائم في البرازيل، لو بدأت عملها بتناول المسائل الاجرائية. |
Se suma a la propuesta del Sr. Prado Vallejo de que la lista de cuestiones tengan cabida preguntas sobre la libertad de conciencia y las desapariciones forzadas y que la tortura sea examinada según otros criterios que no sean el de la impunidad. | UN | وقالت إنها تتفق مع السيد برادو فالييخو على أن قائمة القضايا ينبغي أن تشمل أسئلة عن حرية الوجدان، وحالات الاختفاء القسري، وأنه ينبغي النظر في مسألة التعذيب من وجهات نظر غير تلك التي تتعلق بالافلات من العقاب. |
Luego del 52º período de sesiones, el Sr. Julio Prado Vallejo, miembro del Comité, mantuvo contactos con las autoridades gubernamentales de Colombia y del Perú, durante los cuales se planteó la cuestión de las medidas que se hubieran adoptado respecto de algunos de los dictámenes del Comité. | UN | وفي أعقاب الدورة الثانية والخمسين، أجرى خوليو فرادو فاييخو عضو اللجنة، اتصالات بالسلطات الحكومية في كولومبيا وبيرو أثار خلالها مسألة متابعة بعض آراء اللجنة. |
El Sr. Prado Vallejo manifiesta preocupación por el hecho de que siga en vigor la Ley de Caducidad, a pesar de las reiteradas objeciones del Comité. | UN | 50 - السيد برادو فاليهو: أعرب عن قلقـه من أن قانون التقادم لا يزال نافذا، برغم اعتراضات اللجنة المتكررة. |